Le Kenya est également l'un des 22 pays prioritaires répertoriés dans le Plan mondial pour éliminer les nouvelles infections à VIH chez les enfants à l'horizon 2015 et maintenir leurs mères en vie. | UN | وتعتبر كينيا أحد البلدان الـ 22 المتصفة بالأولوية والمدرجة في الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم. |
L'enquête sur la population et la santé qui est menée tous les trois ans montre que le taux de nouvelles infections à VIH augmente lentement. | UN | إذ تبيّن من استقصاء الصحة الديمغرافية الذي يُجرى كل 3 سنوات أن معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة يرتفع ببطء. |
Il y a grand espoir que le monde éliminera les nouvelles infections à VIH chez l'enfant et que la vie de la mère sera sauvée. | UN | والتفاؤل عال بأن يقضي العالم على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال، وأن يحافظ على حياة الأمهات. |
Rien ne doit être épargné pour abaisser fortement le nombre des nouvelles infections à VIH. | UN | ويجب عدم ادخار أي جهد لخفض عدد الإصابات الجديدة بالفيروس خفضا حادا. |
Se félicitant des progrès accomplis dans la prévention de nouvelles infections à VIH chez les adultes, les adolescents et les jeunes, ainsi que dans l'élimination de ces infections chez les enfants et le maintien en vie de leurs mères, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في منع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين والمراهقين والشباب وبالتقدم المحرز نحو تحقيق هدف الحد من الإصابات الجديدة بين الأطفال والحفاظ على حياة أمهاتهم، |
Dans le cadre de ce plan, le Kenya a lancé une campagne nationale pour arrêter les nouvelles infections à VIH chez les enfants avant 2015. | UN | وبموجب هذه الخطة، شنت كينيا حملة وطنية لوقف حدوث أي إصابات جديدة بالفيروس بين الأطفال بحلول عام 2015. |
Le nombre de nouvelles infections à VIH et de décès liés au sida continue globalement de baisser, avec notamment des réductions considérables dans le nombre d'enfants nouvellement infectés par le VIH. | UN | فتراجع عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والوفيات المرتبطة بالإيدز مستمر على الصعيد العالمي، مع تحقق انخفاضات مذهلة على وجه الخصوص في عدد الأطفال المصابين مؤخرا بالفيروس. |
De nouvelles infections à VIH continuent d'accroître en Europe de l'Est, en Asie centrale, au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et dans des régions d'Asie. | UN | وتستمر الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في الازدياد في أوروبا الشرقية، وآسيا الوسطى، والشرق الأوسط، وشمال أفريقيا، وأجزاء من آسيا. |
Les jeunes femmes de 15 à 24 ans sont particulièrement vulnérables, car elles représentent dans le monde 22 % de toutes les nouvelles infections à VIH. | UN | إذ إن الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 25 عاما عرضة للخطر بشكل خاص، حيث يمثلن نسبة 22 في المائة من مجموع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Plan mondial pour éliminer les nouvelles infections à VIH chez les enfants à l'horizon 2015 et maintenir leurs mères en vie a donné lieu à des interventions qui ont permis avec succès de freiner l'épidémie dans certains des pays les moins avancés. | UN | وقد أسفرت التدخلات في إطار الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال وإبقاء أمهاتهم على قيد الحياة عن إحراز تقدم جدير بالثناء في الحد من انتشار هذا الوباء في بعض أقل البلدان نموا. |
23. En ce qui concerne le taux de nouvelles infections à VIH, on ne dispose que d'estimations: | UN | وتظهر معدلات الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في جمهورية ألمانيا الاتحادية على النحو التالي(): |
La Thaïlande s'est fixé l'objectif ambitieux et difficile de réduire de moitié le nombre de nouvelles infections à VIH d'ici à 2011. | UN | حددت تايلند لنفسها هدفا طموحا حافلا بالتحديات، ألا وهو خفض عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بـ 50 في المائة بحلول عام 2011. |
L'Initiative exécute une grande partie de ses programmes de recherche, d'orientation et de promotion dans les pays en développement, où 95 % des nouvelles infections à VIH ont lieu. | UN | وتنفذ المبادرة الدولية بشأن لقاح الإيدز جزءاً كبيراً من برامجها البحثية والسياساتية والدعوية في البلدان النامية حيث تحدث 95 في المائة من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Il y a une baisse croissante de nouvelles infections à VIH et des décès liés au sida. | UN | ولا يزال عدد الإصابات الجديدة بالفيروس والوفيات المرتبطة بالإيدز ينخفض باطراد. |
Le rythme de baisse du nombre de nouvelles infections à VIH chez les femmes à l'échelle mondiale a ralenti depuis 20084. | UN | ومع ذلك، تباطأت وتيرة انخفاض معدلات الإصابات الجديدة بالفيروس بين النساء في جميع أنحاء العالم منذ عام 2008(4). |
Se félicitant des progrès accomplis dans la prévention de nouvelles infections à VIH chez les adultes, les adolescents et les jeunes, ainsi que dans l'élimination de ces infections chez les enfants et le maintien en vie de leurs mères, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في منع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين والمراهقين والشباب وبالتقدم المحرز نحو تحقيق هدف الحد من الإصابات الجديدة بين الأطفال والحفاظ على حياة أمهاتهم، |
A. Empêcher les nouvelles infections à VIH | UN | ألف - إنهاء حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية |
Dans un certain nombre de pays, l'incidence du VIH chez les usagers de drogues par injection reste élevée, ceux-ci représentant encore plus de 40 % des nouvelles infections à VIH. | UN | واستمر معدل وقوع الإصابة بذلك الفيروس بين متعاطي المخدِّرات بالحقْن مرتفعاً في عدد من البلدان، حيث لا تزال تبلغ نسبة هؤلاء الحاقنين أكثر من 40 في المائة من حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية فيها. |
II. Évolution du nombre de nouvelles infections à VIH pour quelques régions sélectionnées | UN | الثاني - العدد السنوي لحالات اﻹصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في مناطق ختارة |
< < Les enfants représentaient encore une sur six des nouvelles infections à VIH [...]. | UN | " لا يزال في كل ستة مصابين جدد بفيروس نقص المناعة البشرية واحد من الأطفال... |
Les femmes représentent 23 % des nouvelles infections à VIH en 2009 et 25 % des personnes vivant avec le VIH en 2008.Une femme sur 139 au cours de sa vie sera diagnostiquée d'infection à VIH. | UN | وكانت النساء، كمجموعة، تمثل 23 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2009، و 25 في المائة من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008. |
Environ 30 000 des 100 000 nouvelles infections à VIH du Malawi sont attribuées à la transmission materno-fœtale. | UN | 255- وهناك نحو 000 30 من 000 100 إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في ملاوي تعزى إلى انتقال الإصابة من الأُم إلى الطفل. |