"nouvelles infections par le vih" - Translation from French to Arabic

    • الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابات الجديدة بالفيروس
        
    • إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • العدوى الجديدة بالفيروس
        
    • إصابات جديدة بالفيروس
        
    • حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشري في
        
    Le taux des nouvelles infections par le VIH a baissé pour la première fois dans certains pays d'Afrique subsaharienne. UN وانخفض معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى للمرة الأولى.
    nouvelles infections par le VIH UN الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008
    Au cours de la dernière décennie, l'Éthiopie est parvenue à réduire de 90 % le taux des nouvelles infections par le VIH. UN وحققت إثيوبيا انخفاضاً قدره 90 في المائة في معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في العقد الماضي.
    Depuis 2001, les taux mondiaux de nouvelles infections par le VIH ont baissé de 17 %. UN ومنذ عام 2001، انخفضت معدلات الإصابات الجديدة بالفيروس على الصعيد العالمي بنسبة 17 في المائة.
    Notre plan actuel, couvrant la période 2008-2012, a pour objectif principal de réduire les nouvelles infections par le VIH, d'améliorer la prise en charge globale des personnes atteintes du VIH et de renforcer la coordination, la gestion et le suivi de la réponse nationale. UN تغطي خطتنا الحالية الفترة من 2008 إلى 2012، ويتجلى هدفها الرئيسي في الحد من وقوع إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وتحسين الرعاية الشاملة الموفرة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وتعزيز تنسيق استجابتنا الوطنية لمكافحة الوباء وإدارتها ومتابعتها.
    Même dans les pays où le taux d'infection par le VIH est faible, les groupes les plus vulnérables de la population − y compris les travailleurs du sexe, les toxicomanes et les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes − sont lourdement touchés et comptent notamment un nombre élevé de nouvelles infections par le VIH. UN بل إنه في البلدان ذات مستويات العدوى المنخفضة بالفيروس، تعاني الفئات الرئيسية المعرضة لخطر العدوى بالفيروس - بمن فيها المشتغلون بالجنس، ومتعاطو المخدرات، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال - من عبء شديد الثقل للمرض، يشمل الارتفاع الكبير في عدد حالات العدوى الجديدة بالفيروس.
    Pour terminer, nous rendons hommage à ONUSIDA, dirigé par le Dr. Peter Piot, et aux autres acteurs essentiels, pour les initiatives qu'ils prennent constamment afin de prévenir de nouvelles infections par le VIH, d'offrir des soins aux personnes touchées et d'atténuer les effets de la pandémie. UN وختاما، نود أن نثني على برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بقيادة الدكتور بيتر بايليت والعاملين الرئيسيين الآخرين، على قيادتهم المستمرة في مساعدة العالم في منع إصابات جديدة بالفيروس وكفالة الرعاية للمصابين وتقليل حدة أثر الوباء.
    Les nouvelles infections par le VIH ont en conséquence reculé chez les adultes depuis 1995. UN ونتيجة لما تقدم، تناقص منذ عام 1995 معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة للبالغين.
    Le taux de nouvelles infections par le VIH augmente plus rapidement que le taux d'accès au traitement. UN ومعدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية يفوق معدل اتساع نطاق الحصول على العلاج.
    Elle consiste notamment à étudier le rythme de propagation des nouvelles infections par le VIH ainsi que les groupes les plus exposés à l'infection. UN وهذه الطريقة تدرس، فيما تدرس، المعدل الذي تحدث به الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المعرضة أكثر من سواها لكي تصاب بهذا المرض.
    - La réduction de 50 %, d'ici à 2011, du taux des nouvelles infections par le VIH. UN - خفض معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى 50 في المائة بحلول عام 2011؛
    Il regrette néanmoins que les programmes d'information et de sensibilisation demeurent insuffisants pour prévenir efficacement de nouvelles infections par le VIH/sida. UN بيد أن اللجنة تشعر بالأسف لكون برامج التعليم والتوعية ليست بالقدر الكافي بما يكفل فعَّالية منع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Dans plus de 80 % des cas, les nouvelles infections par le VIH sont transmises par voie sexuelle. UN والإصابات الناتجة عن الاتصال الجنسي مسؤولة عن أكثر من 80 في المائة من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد العالمي.
    Mon gouvernement estime qu'il est nécessaire d'insuffler un nouvel élan aux efforts de prévention afin de réduire les nouvelles infections par le VIH grâce à des interventions reposant sur des données probantes, et de continuer d'étendre l'accès au traitement. UN وترى حكومة بلدي أن من الضروري إعادة تنشيط جهود الوقاية من أجل تخفيض الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال التدخلات القائمة على الأدلة ولمواصلة توسيع الحصول على العلاج.
    Plus de la moitié des nouvelles infections par le VIH sont détectées chez des jeunes âgés de 15 à 24 ans. UN وما يربو على النصف من جميع الإصابات الجديدة بالفيروس يوجد لدى شباب يتراوح سنهم بين 14 و 25 سنة.
    Dans 26 pays à revenus faibles et intermédiaires, les nouvelles infections par le VIH ont diminué de plus de 50 % entre 2001 et 2012. UN وانخفض عدد الإصابات الجديدة بالفيروس في 26 بلدا من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل بنسبة تزيد على 50 في المائة بين عامي 2001 و 2012.
    413. La prévention des nouvelles infections par le VIH dépend dans une large mesure des changements de comportement. UN 420 - وإلى حد كبير يتوقف منع الإصابات الجديدة بالفيروس على تغيير السلوكيات.
    Environ 10 % des nouvelles infections par le VIH dans le monde sont causées par la consommation de drogues injectables, et près de 90 % des infections se produisent chez les usagers de drogues injectables dans les régions telles que l'Europe orientale et l'Asie centrale. UN وتنجم إصابة واحدة تقريبا من كل عشرة إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم عن تعاطي المخدرات عن طريق الحقن وتصل النسبة إلى 90 في المائة من حالات الإصابة في أوساط الأشخاص الذين يتعاطونها عن طريق الحقن، في مناطق مثل أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى().
    Nous savons que 80 % de toutes les nouvelles infections par le VIH/sida sont contractées à la suite de relations sexuelles à risque. UN ونعلم أن 80 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنتشر من خلال ممارسة الجنس بطريقة غير مأمونة.
    a) Réduction des nouvelles infections par le VIH en Angola et lutte contre la propagation de l'épidémie; UN (أ) الخفض من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشري في أنغولا ومكافحة تفشي هذه الجائحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more