"nouvelles infractions" - Translation from French to Arabic

    • الجرائم الجديدة
        
    • جرائم جديدة
        
    • جرائم أخرى
        
    • مخالفات جديدة
        
    • المخالفات الجديدة
        
    • جنائية جديدة
        
    • جرائم إضافية
        
    Certaines des nouvelles infractions définies dans la Convention contre la corruption qui causent un préjudice manifeste à la société peuvent cependant être incriminées dans un système juridique mais pas dans un autre. UN وقد توجد بعض الجرائم الجديدة المعرَّفة في اتفاقية مكافحة الفساد التي يتجلى ضررها الاجتماعي في أحد النظم القانونية بينما لا ترد بعد في نظم أخرى.
    Ces nouvelles infractions donneraient lieu à une nouvelle inculpation et à un nouveau procès des intéressés. UN وسيفتح ملف جديد للأشخاص الذين تشملهم المجموعة الثالثة، وتتم محاكمتهم على الجرائم الجديدة التي ارتكبوها.
    Celui-ci non seulement réprimait de nouvelles infractions en réponse aux besoins actuels de la société équatorienne, mais prévoyait également des procédures plus efficaces. UN وهذا القانون لا يشمل جرائم جديدة فحسب، وفق احتياجات المجتمع الإكوادوري، وإنما ينص أيضاً على إجراءات أكثر كفاءة.
    Elles ont affirmé qu'elles pouvaient à bon droit prolonger des peines pour sanctionner de nouvelles infractions. UN وأكدت أن هناك ما يبرر تمديد عقوباتهم لارتكابهم جرائم جديدة.
    Par ailleurs, de nouvelles infractions ont été ajoutées à la liste de celles pouvant justifier une mise sur écoute. UN ومن جهة ثانية أضيفت جرائم أخرى إلى قائمة الجرائم التي قد تبرر التنصت إلى المكالمات.
    Neuf nouvelles infractions, consistant essentiellement en violations des droits des travailleurs étrangers, ont également été ajoutées. UN وأضيفت تسع مخالفات جديدة أيضا بموجب تعديل عام 2000، أساساً عن انتهاك حقوق العمال الأجانب.
    Les nouvelles infractions suivantes seront introduites dans le Code pénal : UN وسينص القانون الجنائي على الجرائم الجديدة التالية:
    Le projet crée les nouvelles infractions ci-après visant des activités liées au terrorisme : UN وينص مشروع القانون على الجرائم الجديدة التالية التي تهدف إلى تناول الأنشطة ذات الطابع الإرهابي:
    La portée des nouvelles infractions est sensiblement plus large que celle de la Convention car la corruption passive est elle aussi visée et passible de sanctions... UN ويتسم نطاق الجرائم الجديدة بكونه أوسع إلى حد ما من نطاق الاتفاقية، لأنه يخضع الرشوة السلبية للعقاب أيضا. ...
    Le projet de code pénal fait actuellement l'objet de relecture pour le rendre conforme aux dispositions des traités de droits de l'homme auxquels le Bénin est partie et aux nouvelles infractions. UN ويجري دراسة مشروع قانون العقوبات من جديد لمواءمته مع أحكام معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها بنن كطرف فيها ومع الجرائم الجديدة.
    Le Gouvernement a récemment autorisé la ratification de la Convention et des deux protocoles, sous réserve de l'adoption de lois d'application qui établiront de nouvelles infractions visant les activités de groupes criminels en général. UN وأذن مجلس الحكومة مؤخرا بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكوليها، رهنا بسنّ التشريعات التطبيقية التي ستحدث عددا من الجرائم الجديدة المستهدفة لأنشطة الجماعات الإجرامية عموما.
    Comme il est indiqué précédemment, la loi sur la prévention et la répression du terrorisme comporte un certain nombre de nouvelles infractions qui visent directement les actes de terrorisme, à savoir : UN كما ذُكر، فإن قانون الجرائم الصادر عام 1961 يتضمن عدداً من الجرائم الجديدة الموجهة تحديدا إلى الأعمال الإرهابية وهي تشمل:
    Sa nature multidimensionnelle, attestée par des formes familières de criminalité et l'apparition de nouvelles infractions, a été reconnue. UN وكان هناك اعتراف بطبيعتها المتعدّدة الجوانب التي يدلّ عليها استمرار الأشكال المعهودة من الإجرام وظهور جرائم جديدة.
    ii. Définir de nouvelles infractions commises spécifiquement à l'égard des enfants; UN ' 2` إدراج جرائم جديدة ومحددة تخص الأطفال؛
    Ainsi, le Code pénal traite de la violence à l'égard des femmes sous ses différents aspects, soit en développant une disposition imprécise, soit en instaurant de nouvelles infractions. UN وبناء على ذلك، يتصدى القانون الجنائي للعنف ضد المرأة بمختلف أشكاله إما من خلال صياغة واضحة للأحكام المبهمة القائمة وإما بإدراج ذكر جرائم جديدة.
    Il a été recommandé aux États d'envisager de qualifier de nouvelles infractions pénales liées à l'abus d'identité. UN وأُوصي بأن تنظر الدول في تعريف جرائم جديدة متعلقة بالهوية.
    Aussi est-il recommandé aux États d'envisager de qualifier de nouvelles infractions pénales liées à l'abus d'identité. UN وبالتالي يوصى بأن تنظر الدول في تعريف جرائم جديدة تتعلق بالهوية.
    Il a continué à se droguer et, très vite, a commis de nouvelles infractions. Il a de nouveau été condamné pour vol avec effraction et purgeait une peine d'un an de prison lors de la présentation de la communication. UN وكان لا يزال مدمنا للهيروين وارتكب جرائم أخرى عقب اﻹفراج عنه؛ وأدين في جرائم سطو واقتحام منازل أخرى وكان أثناء تقديم هذه الرسالة يؤدي حكما بالسجن لمدة سنة.
    Il crée en outre, de nouvelles infractions pour réprimer l'excision, le mariage forcé et le lévirat; UN وأنشأ فضلاً عن ذلك مخالفات جديدة من أجل تحريم الختان والزواج بالإكراه أو زواج السلفة؛
    Enfin, il demande quelles sont les nouvelles infractions énoncées dans le nouveau Code pénal. UN وختاماً، استفسر عن المخالفات الجديدة المنصوص عليها في القانون الجنائي الجديد.
    L'incitation à la haine revêtant un caractère de gravité, de nouvelles infractions ont été incriminées ces dernières années et les tribunaux ont vu leur pouvoir de condamnation renforcé en vertu de la loi de 2003 relative à la justice pénale. UN وقد بدأ مقاضاة مرتكبي جرائم جنائية جديدة أدرجت خلال السنوات الأخيرة، مما يعكس خطورة إثارة الكراهية.
    Une loi sur les délits et crimes sexuels adoptée en 2001 prévoit de nouvelles infractions qui sont le viol conjugal et le harcèlement sexuel. UN إذ اعتُمد قانون خاص بالجنح والجرائم الجنسية في عام 2001، تضمن جرائم إضافية وهي الاغتصاب في إطار الزواج والتحرش الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more