nouvelles observations de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond | UN | ملاحظات إضافية للدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية |
Après que la communication a été déclarée recevable, l'État partie a présenté de nouvelles observations, au sujet desquelles les auteurs n'ont pas fait de commentaires. | UN | وبعد إعلان قبول البلاغ، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية لم يعلق عليها أصحاب البلاغ. الوقائع الأساسية |
Il a déclaré qu'en dépit des vastes consultations qui avaient déjà eu lieu, il accueillerait avec plaisir toutes nouvelles observations et il a proposé la création d'un groupe de contact pour examiner la question plus avant. | UN | وأعلن أنه رغم المشاورات المكثفة، يرحب بأي تعليقات أخرى ويقترح إنشاء فريق إتصال للنظر في تفاصيل هذا الموضوع. |
On trouvera dans le présent rapport de nouvelles observations du Comité sur cette question. | UN | ويقدم المجلس تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة في هذا التقرير. |
Un expert de la Division de l'Amérique latine a ajouté de nouvelles observations sur les liens menant au patrimoine culturel de l'Argentine. | UN | وأضاف خبير من شعبة أمريكا اللاتينية تعليقات إضافية بشأن الوصلات الإلكترونية للتراث الثقافي في الأرجنتين. |
nouvelles observations de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond | UN | الملاحظات الإضافية للدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية |
Après que la communication a été déclarée recevable, l'État partie a présenté de nouvelles observations, au sujet desquelles les auteurs n'ont pas fait de commentaires. | UN | وبعد إعلان قبول البلاغ، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية لم يعلق عليها أصحاب البلاغ. الوقائع الأساسية |
6.1 L'État partie a présenté de nouvelles observations le 26 janvier 2004. | UN | 6-1 قدّمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية في 26 كانون الثاني/يناير 2004. |
nouvelles observations de l'État partie et de l'auteur | UN | ملاحظات إضافية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ |
nouvelles observations de l'État partie et de l'auteur | UN | ملاحظات إضافية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ |
Si aucune délégation ne souhaite faire de nouvelles observations, nos travaux sont terminés pour aujourd'hui. | UN | وإذا لم يكن للوفود أية تعليقات أخرى تبديها فإننا نكون قد انتهينا من أعمالنا لهذا اليوم. |
Le Royaume—Uni souhaitait donc présenter de nouvelles observations par écrit pour clarifier les choses. | UN | ولذلك تود المملكة المتحدة تقديم تعليقات أخرى خطية لتوضيح المسائل. |
De nouvelles observations sur les recommandations antérieures figurent dans les sections correspondantes du rapport. | UN | وترد في فروع التقرير المعنية تعليقات أخرى على التوصيات السابقة. |
Ce projet de décision avait été examiné de manière informelle et les Parties avaient été invitées à adresser de nouvelles observations à ses auteurs. | UN | وجرت مناقشة مشروع المقرّر بشكل غير رسمي وقد دُعي الأطراف إلى تقديم تعليقات إضافية إلى مقدّمي مشروع المقرر. |
Le Comité appelle l'attention sur le fait que le Comité des commissaires aux comptes pourrait avoir de nouvelles observations à formuler au sujet du mandat révisé. | UN | وتوجه اللجنة العناية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد تكون لديه تعليقات إضافية على الاختصاصات المستكملة. |
nouvelles observations des auteurs | UN | تعليقات إضافية من صاحبي البلاغ |
nouvelles observations de l'État partie sur la recevabilité | UN | الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
nouvelles observations de l'État partie | UN | معلومات إضافية مقدمة من الدولة الطرف |
nouvelles observations de l'État partie et commentaires de l'auteur | UN | رسالة أخرى من الدولة الطرف وملاحظات صاحب البلاغ عليها |
À partir de nouvelles observations, environ une heure. | Open Subtitles | اعتمادا علي الملاحظات الجديدة حوالي الساعة الواحدة |
Le gouvernement de mon pays examinera attentivement les idées proposées par le Secrétaire général pour sortir l'Organisation de la situation financière difficile où elle se trouve et fera de nouvelles observations à cet égard en temps opportun. | UN | وستدرس حكومتي أفكار اﻷمين العام لتخليص المنظمة من ورطتها المالية دراسة متأنية وتدلي بتعليقات إضافية بشأنها في الوقت الملائم. |
6. Dans des notes en date du 24 novembre 2011 et du 12 avril 2012, l'État partie a répondu aux commentaires de l'auteur et transmis de nouvelles observations de la Commission de recours des réfugiés. | UN | 6- ردت الدولة الطرف، في رسالتيها المؤرختين 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و12 نيسان/أبريل 2012، على تعليقات صاحب البلاغ وقدمت آراءً إضافية صادرة عن مجلس الطعون في قرارات اللجوء. |
Il lui serait également donné l'occasion de formuler de nouvelles observations après avoir reçu les précisions demandées au Secrétariat. | UN | ويُسمح للمراقب، إضافة إلى ذلك، بفرصة إبداء تعليق إضافي بعد تلقي توضيحات مطلوبة من الأمانة العامة. |
4.3 En juin 1997, l’État partie a fait tenir au Comité de nouvelles observations relatives à la recevabilité. | UN | ٤-٣ وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، أحالت الدولة الطرف ملاحظات أخرى إلى اللجنة تتعلق بالمقبولية. |
À sa soixante-cinquième session, le Comité a décidé de commencer la rédaction de deux nouvelles observations générales, portant respectivement sur les dépenses publiques consacrées à la réalisation des droits de l'enfant et sur les adolescents. | UN | 39- وقررت اللجنة، في دورتها الخامسة والستين، الشروع في صياغة تعليقين عامين جديدين هما: تعليق عام عن الإنفاق العام لإعمال حقوق الأطفال وتعليق آخر عن المراهقين. |
La source a soumis de nouvelles observations sur cette base le 14 avril 2014. | UN | 21- وقدم المصدر ملاحظات جديدة على هذا الأساس في 14 نيسان/أبريل 2014. |
Les États-Unis se félicitent vivement de la possibilité qui a été donnée aux États de formuler de nouvelles observations sur les projets de directives et les commentaires y relatifs. | UN | وتقدر الولايات المتحدة كثيرا الفرصة المتاحة لتقديم ملاحظاتها الإضافية على مشاريع المبادئ التوجيهية والشروحات المرافقة لها. |