"nouvelles onu" - Translation from French to Arabic

    • أنباء الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للأنباء
        
    • أخبار الأمم المتحدة
        
    Le Centre de nouvelles ONU a continué de donner des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires occupés et ses conséquences pour les Palestiniennes. UN وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة تغطيته للتطورات المتصلة بالحالة في الأراضي المحتلة وتأثيرها على المرأة الفلسطينية.
    Le Centre de nouvelles ONU s'est considérablement amélioré suite à sa transformation en base de données et à l'amélioration de sa navigabilité et de sa présentation visuelle. UN 6 - وقد تواصَل تعزيز مركز أنباء الأمم المتحدة عن طريق تحويله إلى نظام قاعدة بيانات وإعادة تصميمه بقدر كبير بهدف تحسين تصفحه وجاذبية مظهره.
    En outre, le Centre de nouvelles ONU fort applaudi et le Service d'information par courrier électronique, qui existent actuellement en anglais et en français, seront prochainement disponibles dans toutes les langues officielles. UN وعلاوة على ذلك، فإن مركز أنباء الأمم المتحدة وخدمة الأنباء القائمة على البريد الإلكتروني، وهما يحظيان بثناء واسع النطاق، ويقدمان حاليا بالإنكليزية والفرنسية، سيتاحان قريبا بكل اللغات الرسمية.
    Le Département de l'information promeut activement la gouvernance démocratique par l'entremise du Centre de nouvelles ONU. UN 42 - وما برحت إدارة شؤون الإعلام تشارك بنشاط في النهوض بقضايا الحكم المحلي من خلال بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة.
    L'utilisation accrue des nouveaux médias a permis au Centre de nouvelles ONU de collaborer plus étroitement avec les partenaires des Nations Unies. UN 99 - ومكَّن تزايد استخدام وسائط الإعلام الحديثة مركز الأمم المتحدة للأنباء من العمل بشكل أوثق مع شركائه في منظومة الأمم المتحدة.
    Les activités du Comité spécial ont été diffusées par le biais du Centre de nouvelles ONU, l'un des portails les plus visités sur le site Web de l'ONU. UN 8 - وجرى إبراز أعمال اللجنة عن طريق مركز أنباء الأمم المتحدة التابع للإدارة، وهو إحدى بوابات موقع الأمم المتحدة التي تستقطب أكبر عدد من الزوار.
    L'audience du Centre de nouvelles ONU* a enregistré une croissance régulière, le nombre moyen de consultations du site en anglais passant de 355 000 pour la période allant de juin à août 2004 à 539 000 pour la même période en 2005. UN وسجلت الزيارات لموقع مركز أنباء الأمم المتحدة* زيادة مطردة، إذ زاد متوسط عدد زيارات الموقع باللغة الانكليزية من 000 355 زيارة في حزيران/يونيه - آب/أغسطس 2004 إلى 000 539 زيارة أثناء الفترة نفسها من عام 2005.
    8. Le Centre de nouvelles ONU rend régulièrement compte des travaux du Comité spécial sur son site Web très consulté, notamment sur sa page Web en langue arabe. UN 8 - وينقل مركز أنباء الأمم المتحدة الأنباء المتعلقة بأعمال اللجنة الخاصة على موقعه على الشبكة المقروء على نطاق واسع، بما فيه صفحته الصادرة باللغة العربية.
    Centre de nouvelles ONU UN مركز أنباء الأمم المتحدة
    Le portail Centre de nouvelles ONU a continué de faire une large place à la question de Palestine et à toute une série d'événements y relatifs. UN 70 - وتم توفير تغطية مكثفة لقضية فلسطين ولطائفة واسعة من التطورات والمسائل المتعلقة بها من خلال موقع مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Le nombre de visiteurs du Centre de nouvelles ONU, portail d'information en ligne qui existe maintenant dans toutes les langues officielles, continue d'augmenter régulièrement. UN 277 - وما زالت بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة على الشبكة، التي تتاح الآن بجميع اللغات الرسمية، تجتذب عددا متزايدا باطراد من الزوار.
    Le portail Centre de nouvelles ONU, qui figure parmi les pages les plus fréquemment visitées du site Web de l'Organisation, et le Service de l'information des Nations Unies qui lui est associé, ont considérablement élargi leur couverture du rôle primordial que joue la police des Nations Unies dans les opérations de paix à travers le monde. UN 4 - وقامت الصفحة البابية لموقع مركز أنباء الأمم المتحدة، أحد معالم الموقع الشبكي للأمم المتحدة التي تشهد زيارات مكثفة، ودائرة أنباء الأمم المتحدة المرتبطة بالمركز، في إدارة شؤون الإعلام بتعزيز تغطيتهما للدور المهم الذي تضطلع به شرطة الأمم المتحدة في عمليات السلام حول العالم.
    Parmi les activités qui ont fait l'objet de commentaires particulièrement favorables, on retiendra le site Web de l'ONU* et le centre de nouvelles ONU*, les programmes de radio* et de télévision* et l'action éducative, en particulier le cyberbus scolaire*. UN والمجالات التي حظيت بالتأييد الشديد تشمل موقع الأمم المتحدة الشبكي* ومركز أنباء الأمم المتحدة*؛ والبرامج الإذاعية* والتلفزيونية*؛ وبرامج التوعية، لا سيما " حافلة الأمم المتحدة المدرسية الإلكترونية " *.
    L'Internet devenant une source d'information de plus en plus importante, le Département continue de renforcer son principal portail d'information en ligne. Le Centre de nouvelles ONU, qui présente des reportages d'actualité sur les activités de l'ONU, donne aisément accès à une multitude de sources connexes. UN 266 - وقد أصبحت شبكات الإنترنت حاليا مصدرا متزايد الأهمية للحصول على الأخبار، وتواصل الإدارة تعزيز بوابة الأنباء الرئيسية على الشبكة، " مركز أنباء الأمم المتحدة " ، التي تغطي الأخبار المستجدة عن أنشطة الأمم المتحدة وتوفر إمكانية ميسرة للوصول إلى نطاق عريض من المصادر ذات الصلة.
    La Section des services d'information a assuré une couverture des travaux du Comité spécial, rehaussant ainsi la notoriété de celui-ci en affichant 12 reportages sur ses activités et conclusions sur le site Web du Centre de nouvelles ONU et en les faisant connaître par courrier électronique à des milliers d'abonnés intéressés, notamment à des centaines de journalistes. UN 7 - وقام قسم الخدمات الإخبارية بتغطية أعمال اللجنة الخاصة، حيث سلط الضوء على دورها، وذلك بنشر 12 تحقيقا إخباريا عن أنشطتها واستنتاجاتها في موقع مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت وأرسل تلك التحقيقات بالبريد الإلكتروني إلى عشرات الآلاف من المشتركين المهتمين، بينهم مئات من الصحفيين.
    Celles qui ont été retransmises par la Radio et la Télévision des Nations Unies, les services de diffusion de l'Organisation des Nations Unies sur le Web et le Centre de nouvelles ONU sont affichées à l'adresse ci-après : www.org/events/slaveryremembranceday. UN ويمكن الاطلاع على تغطية إذاعة الأمم المتحدة وتلفزيون الأمم المتحدة والبث الشبكي للأمم المتحدة ومركز أنباء الأمم المتحدة لمناسبات إحياء ذكرى ضحايا الرق على الموقع التالي: www.un.org/events/slaveryremembranceday.
    Les questions de décolonisation et les événements qui s'y rapportent ont continué d'occuper une large place dans les informations que le Département diffuse sur le Web par l'intermédiaire de son portrait : le Centre de nouvelles ONU et le UN News Service, qui fonctionnent en synergie. UN 10 - ظلت تغطية التطورات والمسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار أحد الجوانب الهامة في عمليات الإدارة المتعلقة بنشر الأخبار على الإنترنت، التي تتم في جزء منها من خلال موقع " مركز أنباء الأمم المتحدة " (UN News Centre) على الإنترنت و " دائرة أخبار الأمم المتحدة " (UN News Service) المرتبطة بها.
    Au cours des trois dernières années, le Département a élargi la portée de ses produits : le nombre des abonnés au service de courrier électronique du Centre de nouvelles ONU tout comme le nombre de lecteurs de son magazine intitulé Chronique de l'ONU sur support papier et en ligne ont augmenté de moitié. UN 20 - وخلال الثلاث سنوات الماضية، شمـل تزايد استعمال المنتجات الرئيسية التي تنتجها إدارة شـؤون الإعلام ووصول تلك المنتجات إلى الجماهير زيادة بنسبة 50 في المائة في عدد المشتركين في خدمة البريد الإلكتروني لمركز أنباء الأمم المتحدة وفي عدد قراء النسخة المطبوعة والنسخة المنشورة على شبكـة الإنترنت لمجلة ' ' وقائع الأمم المتحدة``.
    Au cours de la période à l'examen, des changements ont été apportés à la gestion de la présence du Centre de nouvelles ONU sur les nouvelles plates-formes médiatiques, portant notamment sur le nombre et la nature des éléments affichés journellement et la création de comptes séparés en anglais et en français. UN 98 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدخلت تغييرات استراتيجية على إدارة وجود مركز الأمم المتحدة للأنباء في منصات وسائط الإعلام الحديثة، بما يشمل تغييرات تتعلق بعدد ونوع محتوى المواد المنشورة يوميا وإنشاء حسابين منفصلين بالإنكليزية والفرنسية.
    L'adjonction d'une fonction permettant de partager les articles du Centre de nouvelles ONU a été très appréciée des usagers, qui ont repris le jeu-concours hebdomadaire sur l'actualité quelque 2 000 fois pendant la période à l'examen. UN 100 - ولقيت إضافة وظيفة جديدة تتيح تقاسم القصص الإخبارية الصادرة عن مركز الأمم المتحدة للأنباء إقبالا من المستخدمين الذين تقاسموا المسابقة الإخبارية الأسبوعية نحو 000 2 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les travaux de l'Assemblée générale sont largement couverts par le site du Centre de nouvelles ONU, qui est l'un des plus consultés de l'Organisation. UN 14 - ويحظى عمل الجمعية العامة بتغطية واسعة ومهمة على بوابة موقع مركز أخبار الأمم المتحدة على الشبكة. وهو واحد من أكثر الأجزاء التي تتم زيارتها بكثافة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more