"nouvelles opérations de maintien de la paix" - Translation from French to Arabic

    • عمليات حفظ السلام الجديدة
        
    • لعمليات حفظ السلام الجديدة
        
    • عمليات جديدة لحفظ السلام
        
    • عمليات محتملة لحفظ السلام
        
    • عملية جديدة لحفظ السلام
        
    • بعثات حفظ السلام الجديدة
        
    • عمليات سلام جديدة
        
    • عمليات حفظ سلام
        
    • الجديدة لحفظ السلام
        
    Pour mettre sur pied de nouvelles opérations de maintien de la paix ayant des fonctions multiples, il faut avoir recours à un nombre croissant d'experts qualifiés, provenant de la société civile et de corps de police. UN وتحتاج عمليات حفظ السلام الجديدة إلى عدد متزايد من خبراء الشرطة والمدنيين المؤهلين.
    Au cours de l'an dernier, l'ONU a connu un accroissement rapide du nombre et de l'ampleur des nouvelles opérations de maintien de la paix. UN وفي السنة الماضية، شهدت الأمم المتحدة زيادة كبيرة من حيث عدد عمليات حفظ السلام الجديدة ونطاقها، على حد سواء.
    Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale voudront peutêtre adopter la procédure ciaprès pour approuver à l'avenir de nouvelles opérations de maintien de la paix: UN قد يود مجلس الأمن والجمعية العامة اعتماد الإجراء التالي فيما يتصل بالموافقة في المستقبل على عمليات حفظ السلام الجديدة:
    :: Appui en matière d'informatique et de communications fourni aux nouvelles opérations de maintien de la paix dès leur création par le Conseil de sécurité UN :: دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لعمليات حفظ السلام الجديدة استجابة للولايات الصادرة حديثا عن مجلس الأمن
    De l'avis du Mexique, il est plus important d'éliminer les causes profondes des conflits que de lancer des nouvelles opérations de maintien de la paix. UN وقالت إن وفدها يرى أنه من اﻷهم إزالة أسباب الصراعات بدلا من إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام بصورة مستمرة.
    Dans ses résolutions, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations relatives à la création de nouvelles opérations de maintien de la paix ou à la modification d'opérations existantes. UN اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات بإنشاء عمليات محتملة لحفظ السلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات
    Disponibilité au Siège de l'ONU d'un noyau de quartier général militaire prêt à être rapidement déployé dans de nouvelles opérations de maintien de la paix UN إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة سريعة الانتشار من أجل نشرها السريع في أي عملية جديدة لحفظ السلام
    Les comptes bancaires des nouvelles opérations de maintien de la paix sont ouverts dans les 3 mois suivant la création de l'opération. UN إنشاء عمليات مصرفية في غضون 3 أشهر من إنشاء عمليات حفظ السلام الجديدة
    Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale voudront peutêtre adopter la procédure ciaprès pour approuver à l'avenir de nouvelles opérations de maintien de la paix: UN قد يود مجلس الأمن والجمعية العامة اعتماد الإجراء التالي فيما يتصل بالموافقة في المستقبل على عمليات حفظ السلام الجديدة:
    Comme le fonctionnement efficace de ce système constitue l'un des facteurs clefs en ce qui concerne la réaction rapide en cas de conflit naissant, elle préconise un plus large recours à ces arrangements lors du déploiement de nouvelles opérations de maintien de la paix. UN وقال إنه بما أن اﻷداء الفعال لذلك النظام هو أحد أهم الشروط اﻷساسية للاستجابة الفورية للمنازعات التي تظهر، فإن وفده يعتقد أن من الضروري استخدام النظام بصورة أوسع في نشر عمليات حفظ السلام الجديدة.
    Il ressort de l’analyse coût-utilité que, pour autant qu’on puisse le prévoir, la Base continuera de présenter un excellent rapport coût-utilité pour les nouvelles opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN واتضح من مقارنة التكلفة بالمنفعة أن القاعدة ستظل توفر مستوى بالغ الفعالية في هذا المجال فيما يتصل بدعم عمليات حفظ السلام الجديدة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المستقبل المنظور.
    Les nouvelles opérations de maintien de la paix respectent intégralement les instructions opérationnelles initiales en matière de comptes rendus de situation et d'accès à l'information interne. UN امتثال عمليات حفظ السلام الجديدة بنسبة 100 في المائة للاحتياجات التشغيلية الأولية للإبلاغ عن الوضع وإمكانية الحصول على المعلومات الداخلية
    Respect intégral par les nouvelles opérations de maintien de la paix des conditions opérationnelles initiales en matière de comptes rendus de situation et d'accès à l'information interne UN الامتثال بنسبة 100 في المائة من قِبل عمليات حفظ السلام الجديدة لمتطلبات التشغيل الأولية المتعلقة بوضع التقارير والاطلاع على المعلومات الداخلية
    Définition de concepts d'opérations plus cohérents, conformément aux mandats établis par le Conseil de sécurité pour toutes les nouvelles opérations de maintien de la paix et pour les missions existantes dont les opérations doivent être considérablement modifiées UN إعداد مفاهيم متكاملة للعمليات، وفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن، لجميع عمليات حفظ السلام الجديدة وللعمليات القائمة التي تحتاج إلى تعديلات كبيرة
    :: Appui en matière d'informatique et de communications fourni aux nouvelles opérations de maintien de la paix créées par le Conseil de sécurité UN :: دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لعمليات حفظ السلام الجديدة استجابة للولايات الصادرة حديثا عن مجلس الأمن
    — Faire en sorte que la planification des nouvelles opérations de maintien de la paix prenne pleinement en compte les enseignements tirés des missions antérieures. UN - كفالة إدراج الدروس المستفادة من البعثات السابقة في التخطيط لعمليات حفظ السلام الجديدة.
    Il convient que les difficultés rencontrées par la MINUAD soient gardées à l'esprit lorsqu'on envisage de nouvelles opérations de maintien de la paix. UN ويجب الأخذ في الاعتبار بالتحديات التي تواجهها هذه العملية عند النظر في عمليات جديدة لحفظ السلام.
    Les décisions de la plus haute importance, en particulier celles relatives au lancement de nouvelles opérations de maintien de la paix et à l'utilisation de la force pour mettre fin aux actes de violence, ne devraient pas se prendre en séances privées du Conseil de sécurité. UN ولا ينبغي أن تتخذ القرارات البالغة اﻷهمية، وبخاصة تلك المتعلقة ببدء عمليات جديدة لحفظ السلام واستخدام القوة لوضع حد ﻷعمال العنف، في جلسات خاصة لمجلس اﻷمن.
    1.1 Dans ses résolutions, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations relatives à la création de nouvelles opérations de maintien de la paix ou à des modifications à apporter aux opérations existantes. UN 1-1 اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات بإنشاء عمليات محتملة لحفظ السلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات
    Nombre de recommandations concernant la sécurité et la sûreté adoptées par les nouvelles opérations de maintien de la paix UN عدد التوصيات المتعلقة بالأمن والسلامة التي أخذت بها بعثات حفظ السلام الجديدة
    2.1 Les composantes information des missions de la paix, y compris les fonctions de spécialiste, sont déployées dans les délais fixés pour mettre sur pied de nouvelles opérations de maintien de la paix UN 2-1 إيفاد العناصر المعنية بشؤون الإعلام بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك المهام المتخصصة، في إطار الشروط الزمنية الموضوعة لإنشاء عمليات سلام جديدة
    La communauté internationale, qui semblait montrer peu d’empressement à participer à de nouvelles opérations de maintien de la paix, était peut-être sur le point de revenir sur sa position. UN وقال إن تردد المجتمع الدولي الملحوظ الذي يحول دون اشتراكه في عمليات حفظ سلام جديدة ربما يكون قد بلغ نقطة التحول.
    i) La Division de la planification est chargée d'élaborer les plans d'ensemble relatifs aux nouvelles opérations de maintien de la paix et autres missions, de revoir et, le cas échéant, de modifier les plans des opérations en cours, et de liquider les missions achevées. UN ' ١ ' تتولى شعبة التخطيط المسؤولية عن وضع الخطط التنفيذية الشاملة للعمليات الجديدة لحفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى، وتنقيح وتعديل خطط العمليات الجارية، بما في ذلك إنهاء تلك البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more