Réserve pour les activités nouvelles ou supplémentaires liées au mandat | UN | الأنشطة الجديدة أو الإضافية - الاحتياطي المرتبط بالولاية |
Les conclusions de l'examen approfondi y relatif sont exposées ci-dessous avec indications des activités ou processus spécifiques ainsi que des ressources nouvelles ou supplémentaires à prévoir. | UN | وترد أدناه استنتاجات الاستعراض الشامل من حيث الأنشطة أو العمليات المحددة، وبيان الاحتياجات الجديدة أو الإضافية من الموارد. |
La réserve pour les activités nouvelles ou supplémentaires liées au mandat sert à doter le HCR des moyens budgétaires de réaliser des activités non budgétisées qui correspondent aux activités et stratégies prévues dans le budget-programme annuel approuvé et relèvent du mandat du Haut-Commissariat. | UN | 128 - ويستخدم احتياطي الأنشطة الجديدة أو الإضافية المتصلة بالولاية لمدّ المفوضية بموارد الميزانية اللازمة لتمويل الأنشطة غير المدرجة في الميزانية التي تتسق مع الأنشطة والاستراتيجيات الواردة في الميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة ومع ولاية المفوضية. |
Plusieurs pays ont indiqué qu'il faudrait disposer de ressources nouvelles ou supplémentaires. | UN | فيما أشار العديد من البلدان إلى الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية. |
Les pays se sont trouvés confrontés à de grandes difficultés du fait de l'insuffisance de capacités nationales, elle-même imputable au manque de ressources financières, nouvelles ou supplémentaires. | UN | 11 - وتعاني البلدان من قيود شديدة بسبب قلة القدرات الوطنية نتيجة عدم وجود موارد مالية جديدة وإضافية. |
À cet égard, la Malaisie ne voit absolument pas la nécessité d'imposer des garanties nouvelles ou supplémentaires juridiquement contraignantes aux États parties au TNP à titre de condition préalable à l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire, en sus de celles qui sont déjà prévues dans les Accords de garanties généralisées et dans le Modèle de protocole additionnel. | UN | وفي هذا الصدد، لا ترى ماليزيا أية ضرورة لفرض التزامات بضمانات جديدة أو إضافية ملزمة قانونيا على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار كشرط مسبق للاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية تتعدى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي النموذجي. |
Compte tenu des ressources en personnel dont il dispose actuellement, le Tribunal ne peut s'acquitter des tâches nouvelles ou supplémentaires décrites au paragraphe 14 ci-dessus. | UN | 16 - كذلك لا يتسنى بموارد ملاك الموظفين الحالية للمحكمة الاضطلاع على نحو ملائم بالوظائف الجديدة والإضافية المبينة في الفقرة 14 أعلاه. |
La nouvelle stratégie d'initiation est actuellement mise en œuvre et l'adoption de la nouvelle politique de mobilité ne devrait pas nécessiter des ressources nouvelles ou supplémentaires. | UN | وحاليا يجري تنفيذ سياسة التدريب التعريفي الجديدة ولا يتوقع لاعتماد سياسة التنقل الجديدة أن يسفر عن احتياجات إضافية أو جديدة إلى الموارد. |
a Y compris le Fonds du budget ordinaire, le Fonds des administrateurs auxiliaires, la Réserve des opérations et la réserve pour les activités nouvelles ou supplémentaires liées au mandat. | UN | (أ) يشمل الركن 1 صندوق الميزانية العادية للأمم المتحدة، وصندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، والاحتياطيات التشغيلية واحتياطيات الأنشطة الجديدة أو الإضافية المتصلة بالولاية. |
b) Augmentation du nombre de mesures nouvelles ou supplémentaires prises par des pays d'Amérique latine ou des Caraïbes en vue d'appliquer les recommandations et atteindre les objectifs formulés dans les principaux accords internationaux relatifs à la population et au développement, et d'effectuer le suivi correspondant | UN | (ب) ازدياد عدد الإجراءات الجديدة أو الإضافية التي تتخذها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لرصد وتنفيذ أهداف وتوصيات الاتفاقات الدولية الرئيسية المتصلة بميدان السكان والتنمية |
b) Augmentation du nombre de mesures nouvelles ou supplémentaires prises par des pays d'Amérique latine ou des Caraïbes en vue d'appliquer les recommandations et atteindre les objectifs formulés dans les principaux accords internationaux relatifs à la population et au développement, et d'effectuer le suivi correspondant | UN | (ب) ' 1` ازدياد عدد الإجراءات الجديدة أو الإضافية التي تتخذها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لرصد وتنفيذ أهداف وتوصيات الاتفاقات الدولية الرئيسية المتصلة بميدان السكان والتنمية |
Le montant des contributions volontaires reçues par le HCR en 2008 aux fins du financement du budget du programme annuel, y compris en provenance du budget ordinaire, s'est élevé à 1 milliard 70,8 millions de dollars, soit 92,1 % du montant du budget du programme annuel, y compris la réserve pour activités nouvelles ou supplémentaires (liées au mandat). | UN | 10 - تلقت المفوضية في عام 2007 تبرعات بقيمة 070.8 1 مليون دولار للميزانية البرنامجية السنوية، بما في ذلك الميزانية العادية. وشكل هذا المبلغ 92.1 في المائة من الميزانية البرنامجية السنوية، بما في ذلك الاحتياطي للأنشطة الجديدة أو الإضافية المتصلة بالولاية. |
Le montant des réserves et du solde du Fonds de financement du programme annuel s'est élevé en 2008 à 76,3 millions de dollars, dont 43,9 millions de contributions sans affectation particulière et 32,4 de contributions préaffectées, dont 17,1 destinés à la réserve pour activités nouvelles ou supplémentaires (liées au mandat). | UN | 12 - بلغت احتياطيات وأرصدة صندوق البرامج السنوية لعام 2008 ما قدره 76.3 مليون دولار. وتألف هذا المبلغ من 43.9 مليون دولار من الأموال غير المخصصة، و 32.4 مليون دولار من الأموال المخصصة، بما فيها 17.1 مليون دولار لاحتياطي الأنشطة الجديدة أو الإضافية المتعلقة بالولاية. |
a Le pilier 1 comprend le Fonds du budget ordinaire des Nations Unies, le Fonds des administrateurs auxiliaires, la réserve opérationnelle et la réserve pour les activités nouvelles ou supplémentaires (liées au mandat). | UN | (أ) يشمل الركن 1 صندوق الميزانية العادية للأمم المتحدة، وصندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، والاحتياطيات التشغيلية واحتياطيات الأنشطة الجديدة أو الإضافية. |
b) Nombre accru de mesures nouvelles ou supplémentaires prises par des pays d'Amérique latine ou des Caraïbes pour appliquer les recommandations et réaliser les objectifs formulés par les principaux accords internationaux relatifs au domaine de la population et du développement, et effectuer le suivi correspondant | UN | (ب) ازدياد عدد الإجراءات الجديدة أو الإضافية التي تتخذها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لرصد وتنفيذ أهداف وتوصيات الاتفاقات الدولية الرئيسية المتصلة بميدان السكان والتنمية |
La Conférence des Parties n'ayant guère donné de directives nouvelles ou supplémentaires dans ce domaine, aucune actualisation n'est envisagée. | UN | كانت التوجيهات محدودة أو لم تكن هناك توجيهات جديدة وإضافية من مؤتمر الأطراف في هذا المجال، وبالتالي لم يكن هناك سعي إلى أي تحديث. |
Le désaccord concernait essentiellement l'application du principe de précaution à la gestion des produits chimiques et les ressources nouvelles ou supplémentaires nécessaires à la mise en œuvre de l'Approche stratégique. | UN | وكان الخلاف الأساسي يتعلق بتطبيق نهج تحوطي في إدارة المواد الكيميائية وإيجاد موارد جديدة وإضافية من أجل تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Le Fonds joue un rôle central dans l'affectation aux pays en développement de ressources financières, nouvelles ou supplémentaires, adaptées et prévisibles, et il catalyse le financement en faveur du climat, qu'il soit public ou privé, aux niveaux international et national. | UN | ويؤدي الصندوق دوراً رئيسياً في توجيه موارد جديدة وإضافية وكافية ويمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية، كما يحفز التمويل العام أو الخاص في مجال المناخ على الصعيدين الدولي والوطني. |
Ensuite, le secrétariat s'est employé à déterminer si les connaissances et la formation reçues avaient été dûment reconnues et sanctionnées, par exemple par la participation des intéressés à la prise de décisions, et si des responsabilités nouvelles ou supplémentaires, y compris des promotions, leur avaient été données. | UN | وفي أعقاب ذلك قامت الأمانة أيضاً بتقييم الاعتراف بالمعارف والتدريب المكتسبين في الدورة التدريبية من خلال مشاركة الموظفين في عملية صنع القرارات والتساؤل عما إذا أسندت مسؤوليات جديدة أو إضافية إلى المشاركين، بما في ذلك الترقيات. |
Unité de mesure : nombre de pays qui mettent à disposition sur des plateformes publiques et selon des formats comparables, (par exemple sur des sites Internet ou des portails de données ou d'information) des données nouvelles ou supplémentaires accessibles au public. | UN | وحدة القياس: عدد البلدان التي تضع مجموعات بيانات بيئية جديدة أو إضافية ومنتديات عامة في صيغ متماثلة (مثل على الموقع الشبكي أو في بوابات للمعلومات أو البيانات) المتاحة للجمهور العام |
Unité de mesure : nombre de pays qui mettent à disposition sur des plateformes publiques et selon des formats comparables, (par exemple sur des sites Internet ou des portails de données ou d'information) des données nouvelles ou supplémentaires accessibles au public. | UN | وحدة القياس: عدد البلدان التي تضع مجموعات بيانات بيئية جديدة أو إضافية ومنتديات عامة في صيغ متماثلة (مثل على الموقع الشبكي أو في بوابات للمعلومات أو البيانات) المتاحة للجمهور العام |
Les sorties de fonds indiquées pour le Fonds du programme annuel, la réserve des opérations et la réserve pour les activités nouvelles ou supplémentaires liées au mandat se rapportent à leur utilisation pour des programmes et projets, tandis que les autres mouvements ont trait à des transferts de fonds entre les piliers. | UN | أما المبالغ المنقولة في إطار صندوق البرامج السنوية، والاحتياطي التشغيلي واحتياطي الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتصلة بولاية المفوضية، فتتصل باستخدام الاحتياطي التشغيلي واحتياطي الأنشطة الجديدة والإضافية المتصلة بالولاية للبرامج والمشاريع، وتتصل المبالغ المنقولة الأخرى بنقل أموال بين أركان هيكل الميزانية. |
b) Pendant l'exécution du budget, notamment lorsque les organes délibérants votent des activités nouvelles ou supplémentaires se traduisant par la publication d'un état des incidences sur le budget-programme; | UN | (ب) خلال تنفيذ الميزانية، وخصوصا بصدد ولايات تشريعية إضافية أو جديدة تتطلب بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛ |