"nouvelles preuves" - Translation from French to Arabic

    • أدلة جديدة
        
    • الأدلة الجديدة
        
    • دليل جديد
        
    • أدلة إضافية
        
    • دليل إضافي
        
    • أدلة أخرى
        
    • دليلا جديدا
        
    • دليلا آخر
        
    • دليلاً إضافياً
        
    • الدليل الجديد
        
    • بعض الأدلة
        
    • دليلاً جديداً
        
    Cette restriction peut être rapportée moyennant la production de nouvelles preuves de leur fidélité au Président et au Parti Baas. UN وقد يُرفع هذا الحظر عنهم إذا ما جرى تقديم أدلة جديدة على ولائهم للرئيس وحزب البعث.
    En fondant son recours, l'appelant pourra présenter de nouvelles preuves. UN ويجوز لمقدم الطعن أن يقدم أدلة جديدة تبريرا لهذا الطعن.
    De plus, la décision de la Cour fédérale ne fait aucune mention de ces nouvelles preuves. UN وإضافة إلى ذلك، لا يشير قرار المحكمة الاتحادية إطلاقاً إلى هذه الأدلة الجديدة.
    Je viens juste de recevoir de nouvelles preuves et je demande une réunion dans vos chambres. Open Subtitles لقد وصلني دليل جديد و اطلب لقاء في غرفتك
    D'ici là, de nouvelles preuves peuvent apparaître, ce qui pourrait évidemment modifier la teneur de l'acte d'accusation. UN وحتى ذلك الوقت، ربما تظهر أدلة إضافية من شأنها أن تؤثر بوضوح على شكل لائحة الاتهام التي ستقدم.
    Cependant, un deuxième procès peut aujourd'hui avoir lieu, en vertu de la section X de la loi de 2003 sur la justice pénale, pour certaines infractions très graves, lorsque de nouvelles preuves irréfutables surviennent après l'acquittement. UN بيد أنه من الممكن حالياً، بموجب الباب العاشر من قانون العدالة الجنائية لعام 2003، أن تُجرى إعادة محاكمة عن جرائم معينة شديدة الخطورة، حيثما يكون قد ظهر إلى العيان أدلة جديدة ومفحمة.
    D'après les réponses des États membres au questionnaire de la CNUCED, il semble que plusieurs pays acceptent la production de nouvelles preuves durant la procédure d'appel contre les décisions de concurrence, parfois sous certaines conditions. UN ويبدو من ردود عدد من الدول الأعضاء على استبيان الأونكتاد أن عدة بلدان تقبل أدلة جديدة في دعوى الاستئناف ضد قرارات سلطة المنافسة، وإن كان ذلك أحياناً في إطار شروط محددة.
    Il a également ajouté : " Nous agirons après avoir vu l'émission, si tant est qu'elle présente de nouvelles preuves tangibles pouvant contribuer à identifier l'assassin d'Yvonne Fletcher " . UN وأضاف إننا سنتحرك بعد البرنامج، إن كانت هناك أدلة جديدة واقعية تساعد في معرفة قاتل ضابطة الشرطة إيفون فليتشر.
    Elle peut également déclarer recevables de nouvelles preuves. UN ولمحكمة الاستئناف أيضا سلطة قبول أدلة جديدة.
    Le dossier de l'attentat de 2007 reste ouvert en attendant de nouvelles preuves. UN ولا تزال القضية المتصلة بالهجوم الذي وقع في عام 2007 عالقة في انتظار الحصول على أدلة جديدة.
    Le dossier du grave attentat de 2007 reste ouvert en attendant de nouvelles preuves. UN ولا تزال قضية متعلقة بهجوم خطير وقع في عام 2007 مفتوحة رهن الحصول على أدلة جديدة.
    On a trouvé des nouvelles preuves qui pourrait nous aider à résoudre ces cas. Open Subtitles وجدنا بعض الأدلة الجديدة التي يمكنها أن تساعد في حل القضية
    En Allemagne et en Suisse, les nouvelles preuves sont recevables au stade de l'appel sans restriction aucune. UN لكن الأدلة الجديدة تقبل في مرحلة الاستئناف، في ألمانيا وسويسرا، دون أية قيود.
    Enfin, les risques de retour doivent être analysés en fonction des faits et éléments de preuve présentement disponibles, notamment les nouvelles preuves. UN وأخيراً، ينبغي تحليل مخاطر العودة في ضوء الوقائع والأدلة المتوفرة حالياً، ولا سيما الأدلة الجديدة.
    Pas d'autre mandat tant qu'il n'y a pas de nouvelles preuves. Open Subtitles لا يمكنني أحضار مذكرة تفتيش أخرى لتفتيش نفس المكان دون دليل جديد.
    Nous avons de nouvelles preuves dans l'affaire Dilaurentis, et nous voulons que tu fasse des analyses de sang. Open Subtitles لدينا دليل جديد في قضية ديلورنتوس ونحتاج منكِ أن تأتي لنأخذ عينه من دمك
    La Libye a offert à la Chambre la possibilité d'examiner de manière plus complète le dossier national et le Procureur a proposé de laisser à la Libye un délai plus long pour produire de nouvelles preuves. UN وكانت ليبيا قد عرضت على الدائرة إمكانية النظر على نحو أشمل في ملف الدعوى المحلية، وطلب المدعي العام الليبي إمهاله مزيدا من الوقت لتقديم أدلة إضافية.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Grassetto n'a pas soumis de nouvelles preuves à l'appui de sa réclamation. UN ولم تقدم Grassetto، في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أي دليل إضافي يدعم هذه المطالبة.
    On dispose dorénavant d'autres dépositions de témoins oculaires venant étayer la déclaration du sergent Julien, et d'éventuelles nouvelles preuves secondaires. UN وتوجد الآن أدلة أخرى قدمها شهود عيان تؤيد روايةَ جوليان، وظهرت كذلك أدلةٌ محتملة من مصادر ثانوية.
    Le rapport du Programme des Nations Unies pour le développement de 1999 fournit de nouvelles preuves fulgurantes de la rupture sociale et des menaces pour la sécurité de l'homme. UN وتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٩ الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم دليلا جديدا ومروعا على الانهيار الاجتماعي والتهديدات التي يواجهها اﻷمن البشري.
    Le quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat nous a fourni de nouvelles preuves des changements climatiques et de leurs causes. UN التقرير التقييمي الرابع الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قدم لنا دليلا آخر على تغير المناخ وأسبابه.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Grassetto n'a pas non plus fourni de nouvelles preuves à l'appui de cette réclamation. UN ولم تقدم Grassetto في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 دليلاً إضافياً يدعم هذه المطالبة.
    On fait rien et le type s'en tire, ou on exhume le corps et on trouve de nouvelles preuves. Open Subtitles إما لا شيء وندع الرجل يمضي أو نذهب للعمل ونستخرج الجثة ونجد الدليل الجديد
    Avant que vous le fassiez, de nouvelles preuves viennent d'apparaître. Open Subtitles . قبل أن تفعلي هذا ، دليلاً جديداً قد أتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more