"nouvelles sources de financement" - Translation from French to Arabic

    • مصادر تمويل جديدة
        
    • مصادر جديدة للتمويل
        
    • مصادر التمويل الجديدة
        
    • مصادر جديدة لتمويل
        
    • مصادر مبتكرة لتمويل
        
    • مصادر مبتكرة للتمويل
        
    • مصادر تمويل إضافية
        
    • مصادر التمويل المبتكرة
        
    • المصادر الجديدة للتمويل
        
    • مصادر تمويل مبتكرة
        
    • زيادة موارد التمويل
        
    • موارد جديدة لتمويل
        
    • بمصادر التمويل الجديدة
        
    • مصادر إضافية للتمويل
        
    • مصادر ابتكارية لتمويل
        
    Il doit donc être abondé par de nouvelles sources de financement. UN لذلك، ينبغي إمداده بالموارد من مصادر تمويل جديدة.
    De nouvelles sources de financement pour lutter contre la pauvreté et réaliser les OMD sont indispensables. UN فهناك حاجة إلى مصادر تمويل جديدة لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faudra adopter de nouvelles méthodes, innover et trouver de nouvelles sources de financement. UN وستدعو الحاجة إلى إيجاد نهج وابتكارات جديدة، وإيجاد مصادر جديدة للتمويل.
    Les suggestions relatives à de nouvelles sources de financement méritent un examen plus approfondi. UN وأضافت أن الاقتراحات بشأن مصادر التمويل الجديدة تستحق مزيداً من الاهتمام.
    Dans l'esprit de Monterrey, nous convenons qu'il est nécessaire de s'attacher à conjuguer nos efforts dans la recherche de nouvelles sources de financement du développement. UN وتمشيا مع روح مونتيري، نوافق على ضرورة التركيز على الجهود المشتركة في البحث عن مصادر جديدة لتمويل التنمية.
    Il faudrait pousser plus avant les efforts visant à trouver de nouvelles sources de financement de techniques de production plus propres et à promouvoir l'utilisation de méthodes appropriées. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من العمل من أجل التعرف على مصادر مبتكرة لتمويل الانتاج اﻷنظف وتعزيز استخدام الطرق المناسبة.
    Il faudra donc trouver de nouvelles sources de financement. UN ومن ثم ينبغي بالتالي إيجاد مصادر مبتكرة للتمويل.
    M. Meliho invite l'ONUDI à contribuer à la recherche de nouvelles sources de financement pour le programme. UN وحث اليونيدو على مساعدة بنن على إيجاد مصادر تمويل إضافية لتنفيذ البرنامج.
    Les nouvelles sources de financement jouent aussi un rôle grandissant. UN وتضطلع مصادر التمويل المبتكرة أيضا بدور متزايد الأهمية.
    ... avec de nouvelles sources de financement acheminé au moyen de fonds d'affectation spéciale appartenant UN توجيه مصادر تمويل جديدة من خلال صناديق استئمانية مملوكة للبلدان
    De nouvelles sources de financement sont à mettre en place afin de dépasser le stade initial de mise en œuvre de l'approche stratégique. UN ويجب إيجاد مصادر تمويل جديدة من أجل تجاوز المراحل الأولية لتنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Les possibilités s'étaient accrues au cours des dernières années grâce à de nouvelles sources de financement, provenant notamment du secteur privé. UN فذكرت أن الفرص تزايدت في السنوات الأخيرة بظهور مصادر تمويل جديدة بما فيها القطاع الخاص.
    Les services consultatifs et les activités opérationnelles ont été élargis, tandis que des contacts ont été établis avec les gouvernements, afin de trouver de nouvelles sources de financement. UN وتم توسيع الخدمات الاستشارية واﻷنشطة التنفيذية وأقيمت اتصالات مع الحكومات بغية تحديد مصادر جديدة للتمويل.
    Les ambitions et aspirations politiques s'aiguiseront à mesure que l'action publique sera facilitée par l'afflux de nouvelles sources de financement international. UN فالطموحات والتطلعات السياسية ستكون أكثر حدة منها في أي وقت مضى، حيث سيتم تيسير أعمال المؤسسات العامة بفضل مصادر جديدة للتمويل الدولي.
    Ces décisions devraient également être coordonnées avec le schéma de viabilité de l'endettement appliqué aux nouvelles sources de financement. UN وينبغي أيضا تنسيق هذه القرارات مع إطار القدرة على تحمل الديون المطبق على مصادر التمويل الجديدة.
    Je tiens aussi à saluer l'éminente contribution du Président de la République française, M. Jacques Chirac, qui a proposé de nouvelles sources de financement du développement. UN وأود أيضا أن أرحب بالإسهام الهام للرئيس جمهورية فرنسا، السد جاك شيراك، الذي اقترح مصادر جديدة لتمويل التنمية.
    De nouvelles sources de financement aux fins de développement sont indispensables mais ne doivent jamais se substituer à la réalisation par les pays développés de l'objectif de l'APD, fixé à 0,7 %. UN وسيكون من الضروري إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية ولكن يجب ألا تصبح على الإطلاق بديلاً للوفاء بالتزامات البلدان المتقدمة فيما يتعلق برقم المساعدة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وهو 0.7 في المائة.
    Il faudrait continuer à rechercher de nouvelles sources de financement international, y compris la conversion de créances pour le financement de projets de développement. UN وأضاف قائلا بانه ينبغي مواصلة استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل الدولي، بما في ذلك استخدام اتفاقات مقايضة الديون لأغراض التنمية.
    La participation de l'ONUDI à ces activités lui a permis de s'affirmer davantage comme un des principaux organismes de développement internationaux et elle facilitera les efforts visant à mobiliser de nouvelles sources de financement et à promouvoir le transfert de technologies. UN وأشار إلى أن مشاركة اليونيدو في تلك الأنشطة قد ساعدت على رفع مكانتها كإحدى المنظمات الإنمائية الدولية البارزة وستيسر الجهود المبذولة لحشد مصادر تمويل إضافية وتشجيع نقل التكنولوجيا.
    Il faut en outre rechercher de nouvelles sources de financement. UN ومن الضرورة أيضا المضي في استطلاع مصادر التمويل المبتكرة.
    Les efforts de l'Institut devraient porter principalement sur les pays en développement indépendamment des nouvelles sources de financement. UN وينبغي أن يبقى تركيز المعهد منصبا على البلدان النامية بغض النظر على المصادر الجديدة للتمويل.
    Il faut donc envisager de nouvelles sources de financement pour compléter les sources traditionnelles. UN ولذا، فالعمل جار لاستكشاف مصادر تمويل مبتكرة لتكميل موارد التمويل التقليدية.
    Toutes les autres initiatives visant la mise en place de ressources, de mesures commerciales plus équitables dans le cadre du cycle de Doha et toutes celles portant sur les nouvelles sources de financement du développement sont à encourager. UN وينبغي تشجيع جميع المبادرات الأخرى التي تسعى إلى توفير الموارد واتخاذ تدابير تجارية أكثر إنصافا في سياق جولة الدوحة، بما في ذلك جميع المبادرات الرامية إلى إيجاد موارد جديدة لتمويل التنمية.
    Avec l'aide d'un cabinet d'experts-conseils en matière d'appels de fonds et de communications, l'Institut a dressé une liste de nouvelles sources de financement possibles et mis au point des supports de publicité et de communication à leur intention. UN وقام المعهد، بمساعدة شركة استشارية في مجال جمع الأموال والاتصالات، بوضع قائمة بمصادر التمويل الجديدة المحتملة ومواد الدعاية والاتصالات اللازمة للوصول إلى هذه المصادر.
    Il faudrait identifier et prévoir de nouvelles sources de financement. UN وينبغي تحديد مصادر إضافية للتمويل والتخطيط لها.
    De nombreux orateurs ont souligné la nécessité d'envisager de nouvelles sources de financement du développement. UN 28 - وأكد الكثير من المتحدثين ضرورة استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more