"nouvelles techniques de communication" - Translation from French to Arabic

    • تكنولوجيات الاتصال الجديدة
        
    • وتكنولوجيات الاتصال الجديدة
        
    • طريق تكنولوجيات الاتصال
        
    • تكنولوجيا الاتصالات الجديدة
        
    • التكنولوجيا الجديدة للاتصال
        
    • تكنولوجيات الاتصالات الجديدة
        
    Des séminaires de perfectionnement du personnel devraient être systématiquement organisés pour améliorer les compétences professionnelles, en particulier en ce qui concerne l'utilisation des nouvelles techniques de communication. UN عقد حلقات دراسية بانتظام للنهوض بالموظفين وتحسين مهاراتهم المهنية، ولا سيما في استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    S'agissant de l'utilisation de nouvelles techniques de communication comme l'Internet, mais aussi des moyens d'information traditionnels pour véhiculer une propagande raciste, il est urgent que des mécanismes de contrôle appropriés soient élaborés pour lutter contre ce phénomène. UN وفيما يتصل باستخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة مثل الإنترنت وكذلك وسائل الإعلام التقليدية لنشر الدعاية العنصرية، فإن من الملحّ إيجاد آليات مناسبة للرقابة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Constatant avec inquiétude que les nouvelles techniques de communication, notamment les réseaux informatiques tels que l'Internet, contribuent à répandre une propagande raciste et xénophobe, UN وإذ تلاحظ أيضا مع القلق أن نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية اﻷجانب يحدث أيضا عن طريق تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك الشبكات الحاسوبية مثل شبكة اﻹنترنت،
    Du fait des progrès de la mondialisation, des nouvelles techniques de communication et de l’influence des médias, la dichotomie entre l’ancien et le nouveau, le traditionnel et le moderne est de plus en plus perceptible dans les relations entre les générations. UN ومع تزايد العولمة، وتكنولوجيات الاتصال الجديدة وتأثير وسائط اﻹعلام، ظهر التفريق بين القديم والجديد، وبين التقليدي والحديث، في العلاقات بين اﻷجيال.
    À sa quarantième session, au cours d'une série de dialogues sur cette question, la Commission de la condition de la femme a examiné les mesures à prendre pour permettre aux femmes de mieux s'exprimer et de mieux participer à la prise de décisions dans le cadre et par l'intermédiaire des médias et des nouvelles techniques de communication. UN ونظرت لجنة مركز المرأة، من خلال سلسلة من الحوارات حول هذا الموضوع أثناء دورتها اﻷربعين، في التدابير التي يتعين استخدامها لزيادة مشاركة المرأة وفرصها في التعبير وصنع القرار في وسائـط اﻹعلام وتكنولوجيات الاتصال الجديدة ومن خلالها. واﻹمكانيات موجودة في كل مكان لتقدم وسائط
    On a fourni des exemples de nouvelles techniques de communication servant à améliorer la vitesse et l'efficacité de la coopération. UN وسيقت أمثلة لاستعمال تكنولوجيا الاتصالات الجديدة في تسريع التعاون وتعزيز فعاليته.
    Les nouvelles techniques de communication, notamment les réseaux informatiques tels que l'Internet, contribuent à répandre une propagande raciste et xénophobe. UN وتستخدم في سبيل نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية الأجانب تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك الشبكات الحاسوبية مثل شبكة الإنترنت.
    Constatant avec inquiétude que les nouvelles techniques de communication, notamment les réseaux informatiques, tels que l’Internet, contribuent à répandre une propagande raciste et xénophobe, UN وإذ تلاحظ أيضا مع القلق أن نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية اﻷجانب يحدث أيضا عن طريق تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك الشبكات الحاسوبية مثل شبكة اﻹنترنت،
    L'enseignement à distance et l'utilisation de nouvelles techniques de communication pour l'éducation des adultes offraient des avantages aux femmes, qui étaient souvent handicapées par un manque de mobilité, de temps et de moyens financiers. UN والتعلم عن بعد واستعمال تكنولوجيات الاتصال الجديدة في مجال تعليم الكبار يعودان بالفائدة على المرأة التي كثيرا ما تكافح ضد القيود التي تحد من قدرتها على الحركة وعدم توافر الوقت وضد القيود المالية.
    :: Étendre l'accès aux nouvelles techniques de communication et en promouvoir l'utilisation en tant qu'outil de développement et d'accès démocratique à l'information et à la communication. UN :: تعزيز الوصول على نطاق واسع إلى تكنولوجيات الاتصال الجديدة واستخدامها كأداة لتحقيق التنمية وللحصول على المعلومات وللاتصال.
    Constatant avec inquiétude que les nouvelles techniques de communication, notamment les réseaux informatiques tels que l'Internet, contribuent à répandre une propagande raciste et xénophobe, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية اﻷجانب يتم أيضا عن طريق تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك شبكات الحواسيب كالشبكة الدولية ' إنترنت ' ،
    Dans le deuxième cas, il s'agit d'apprendre à structurer l'information à de nouvelles fins et pour de nouveaux utilisateurs qui ont et auront accès à l'information par le biais des nouvelles techniques de communication. UN 52 - ويكمن التحدي الثاني في تعلم طريقة تنسيق المعلومات لاستخدامها استخدامات جديدة وعرضها على المستخدمين الجدد الذين يستفيدون - أو سيستفيدون - من المعلومات من خلال استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Constatant avec inquiétude que les nouvelles techniques de communication, notamment les réseaux informatiques tels qu'Internet, contribuent à répandre une propagande raciste et xénophobe, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن نشر الدعاية العنصرية وكراهية اﻷجانب يتم أيضا عن طريق تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك شبكات الحواسيب كالشبكة الدولية ' إنترنت ' ،
    L'objectif stratégique J.1 du Programme d'action de Beijing est expressément de < < permettre aux femmes de mieux s'exprimer et de mieux participer à la prise des décisions dans le cadre et par l'intermédiaire des médias et des nouvelles techniques de communication > > . UN 87- في الهدف الاستراتيجي ياء-1، يدعو منهاج عمل بيجين على وجه التحديد إلى زيادة مشاركة المرأة وتحسين فرصها للتعبير عن أرائها وصنع القرارات في وسائط الإعلام وتكنولوجيات الاتصال الجديدة ومن خلالها.
    La question des femmes et des médias est l'un des 12 grands sujets de préoccupation traités dans le Programme d'action de Beijing, dont l'un des objectifs stratégiques est de permettre aux femmes de mieux s'exprimer et de mieux participer à la prise des décisions dans le cadre et par l'intermédiaire des médias et des nouvelles techniques de communication. UN وكانت مسألة المرأة ووسائط الإعلام واحدا من مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر المشمولة في منهاج عمل بيجين(4)، حيث حدد المنهاج المذكور زيادة مشاركة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات الاتصال الجديدة ومن خلالها وزيادة فرص المرأة في التعبير وصنع القرار باعتبارهما أحد أهدافه الاستراتيجية.
    2. Demande instamment aux États membres d'approuver l'utilisation de nouvelles techniques de communication électronique afin de permettre à l'Afrique d'accéder pleinement au système mondial d'information; UN ٢ - يحث الدول اﻷعضاء على الموافقة على استخدام التكنولوجيا الجديدة للاتصال الالكتروني لتمكين افريقيا من الوصول الكامل إلى شبكة المعلومات العالمية؛
    Les nouvelles techniques de communication promettent de rompre partiellement l’isolement et de donner un accès naguère inégalé aux connaissances. UN وتبشر تكنولوجيات الاتصالات الجديدة بتقليص العزلة وفتح سبل الوصول إلى المعرفة بطرق لم يكن من الممكن تصورها منذ فترة قصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more