"nouvelles violations de" - Translation from French to Arabic

    • الانتهاكات الجديدة
        
    • انتهاكات جديدة
        
    • انتهاكات أخرى
        
    • انتهاكا جديدا
        
    • باستمرار خروقات
        
    • انتهاكاته
        
    • خروقات الطائرات
        
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester vigoureusement contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن شديد الاحتجاج على هذه الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouvelles violations de l'espace aérien de la République. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على هذه الانتهاكات الجديدة لحرمة فضاء الجمهورية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre par l'armée de l'air turque, dont voici les détails : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب القوات العسكرية الجوية التركية، سجلت على النحو التالي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre perpétrées par l'armée de l'air turque, dont voici la liste : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أسترعي اهتمامكم إلى انتهاكات جديدة لحرمة فضاء جمهورية قبرص قامت بها قوات السلاح الجوي التركي، وقد تم تدوينها على النحو التالي:
    Aptitude de l'OKIMO à prévenir de nouvelles violations de l'embargo UN 6 - قدرة أوكيمو على منع أي انتهاكات أخرى للحظر
    Face à cette situation d'inégalité et d'injustice qui se traduit par des violations permanentes de leurs droits, les peuples autochtones ont recours à différentes formes de mobilisation sociale, auxquelles il est souvent répondu par l'emploi de la force publique, ce qui entraîne de nouvelles violations de leurs droits. UN وبغيـة معالجة هذا النمط من عدم المساواة والحيف الذي يفرز انتهاكات دائمة لحقوق الإنسان، يلجأ السكان الأصليون إلى أشكال مختلفة من التعبئة الاجتماعية التي كثيراً ما تستفز بدورها القوات العامة، وتتسبب بالتالي في انتهاكات أخرى لحقوقهم.
    La MINURSO avait constaté et consigné 24 nouvelles violations de l'accord militaire no 1 commises par l'Armée royale marocaine, ce qui constituait une augmentation par rapport à la période précédente (11 violations). UN ولاحظت البعثة وسجلت 24 انتهاكا جديدا للاتفاق العسكري رقم 1 من قبل الجيش الملكي المغربي، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بالانتهاكات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق وعددها 11 انتهاكا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de nouvelles violations de l'espace aérien iraquien, commises par des avions américains, britanniques et français, entre le 16 et le 29 février 1996 aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦-٢٩/٢/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre perpétrées par l'armée de l'air turque, dont voici la liste : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات الجديدة التي قام بها سلاح الجو التركي للمجال الجوي لجمهورية قبرص، والتي تم تسجيلها على النحو التالي.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement contre ces nouvelles violations de l'espace aérien de la République et contre leur entrée sans autorisation dans la RIV de Nicosie. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على هذه الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي للجمهورية، وعلى هذا الاقتحام دون إذن لمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا.
    Page DÉCLARATION DU REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA RÉPUBLIQUE DE CUBA AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES CONCERNANT LES nouvelles violations de LA SOUVERAINETÉ ET DE L'INTÉGRITÉ UN بيــان الممثل الدائم لكوبــــا لدى اﻷمم المتحدة بشأن الانتهاكات الجديدة لسيادة كوبا وسلامتها اﻹقليمية التي أعلن على المﻷ أنها ستُرتكب في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٦
    Au nom de mon gouvernement, je m'élève contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, qui vont à l'encontre de la Charte des Nations Unies et des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur la question de Chypre. UN ونيابة عن حكومتي، أود أن أعرب عن احتجاجي على هذه الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها الاقليمية، بما يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومع قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة قبرص.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je souhaite protester fermement contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, perpétrées au mépris le plus complet de la Charte des Nations Unies. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص أود أن أحتج احتجاجا شديد اللهجة على هذه الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية التي تشكل تجاهلا كاملا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol (FIR) de Nicosie, commises par des aéronefs de l'armée de l'air turque. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى ما قامت به الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي من انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vols de Nicosie par des avions militaires des forces aériennes turques. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات الطيران لنيقوسيا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre par l'armée de l'air turque, consignées aujourd'hui comme suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه عنايتكم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص قام بها سلاح الطيران التركي وتم تسجيلها اليوم كالتالي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien de la République de Chypre commises par des appareils de l'armée de l'air turque. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى انتهاكات جديدة لمنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الرحلات الجوية وللمجال الجوي لجمهورية قبرص قامت بها طائرات حربيــة تابعــة لسلاح الجو التركي.
    Le Liban ne reconnaît aucune ligne installée unilatéralement et considère les actions israéliennes comme de nouvelles violations de la souveraineté libanaise et de la résolution 1701 (2006). UN ولا يعترف لبنان بأي خط وضع بصورة انفرادية ويعتبر الإجراءات الإسرائيلية انتهاكات أخرى للسيادة اللبنانية والقرار 1701 (2006).
    Le Liban ne reconnaît aucune ligne installée unilatéralement et considère les actions israéliennes comme de nouvelles violations de la souveraineté libanaise et de la résolution 1701 (2006). UN ولا يعترف لبنان بأي خط وضع بصورة انفرادية ويعتبر الأعمال الإسرائيلية انتهاكات أخرى للسيادة اللبنانية والقرار 1701 (2006).
    Le Liban ne reconnaît aucune ligne imposée unilatéralement et considère les mesures israéliennes comme de nouvelles violations de la souveraineté libanaise et de la résolution 1701 (2006). UN ولا يعترف لبنان بأي خط وضع بصورة انفرادية ويعتبر الإجراءات الإسرائيلية انتهاكات أخرى للسيادة اللبنانية وللقرار 1701 (2006).
    La MINURSO a constaté et consigné 25 nouvelles violations de l'accord militaire par l'Armée royale marocaine, contre 126 durant la période précédente. UN 29 - ولاحظت البعثة وسجلت 25 انتهاكا جديدا للاتفاق العسكري من جانب الجيش الملكي المغربي، مقارنة بـ 126 انتهاكا سُجّل خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de nouvelles violations de l'espace aérien iraquien commises par l'aviation américaine, britannique et française entre le 16 et le 31 janvier 1996 aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات الامريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦-٣١/١/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part de nouvelles violations de l'espace aérien iraquien par l'aviation américaine aux fins de surveillance et de provocation, et ce, entre le 17 et le 25 mars 1993 : UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء العراقية للفترة من ١٧ الى ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more