"novopolotsk" - Translation from French to Arabic

    • نوفوبولوتسك
        
    Ils avaient au préalable obtenu du Comité exécutif de la ville de Novopolotsk l'autorisation d'organiser ces manifestations. UN وجرت هذه الاعتصامات بعد الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة التنفيذية لمدينة نوفوبولوتسك.
    2.5 Le 1er octobre 2007, M. Yasinovich a formé un recours en annulation contre la décision du tribunal municipal de Novopolotsk auprès du tribunal régional de Vitebsk. Il a été débouté en date du 10 octobre 2007. UN 2-5 وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طعن السيد ياسينوفيتش في الحكم الصادر من محكمة مدينة نوفوبولوتسك أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية، وحكمت هذه المحكمة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007 برفض الطعن.
    Le tribunal municipal de Novopolotsk, cependant, a interprété à tort ses actes comme étant constitutifs d'une infraction aux articles 130 à 137 du Code électoral; UN بيد أن محكمة مدينة نوفوبولوتسك أساءت تفسير تصرفاته وخلصت إلى أنها تشكل ركناً أساسياً في انتهاك المواد 130 إلى 137 من قانون الانتخابات؛
    En conséquence, l'argument de l'État partie qui objecte qu'il aurait dû faire recours contre la décision du tribunal municipal de Novopolotsk auprès du Président de la Cour suprême n'est pas logique. UN ولذلك، فإن احتجاج الدولة الطرف بأنه كان من الواجب عليه أن يطعن في الحكم الصادر من محكمة مدينة نوفوبولوتسك أمام رئيس المحكمة العليا هو احتجاج غير منطقي.
    2.2 Le 21 septembre 2007, vers 20 heures, M. Yasinovich a été arrêté par des policiers devant son lieu de travail et emmené dans les locaux du Comité exécutif de la ville de Novopolotsk. UN 2-2 في حوالي الساعة الثامنة من مساء يوم 21 أيلول/سبتمبر 2007، ألقى أفراد من الشرطة القبض على السيد ياسينوفيتش عند مدخل مكان عمله ونقلوه إلى اللجنة التنفيذية لمدينة نوفوبولوتسك.
    Il souligne en outre qu'aucun fondement de droit ne justifiait de le conduire dans les locaux du Comité exécutif de la ville de Novopolotsk, car en règle générale cette mesure n'est appliquée que dans les cas où une personne convoquée devant un tribunal ou au poste de police ne se présente pas. UN ويلاحظ أيضاً أن نقله إلى اللجنة التنفيذية لمدينة نوفوبولوتسك كان مخالفاً للقانون حيث يكون ذلك عادة بعد تكليف الشخص بالحضور أمام المحكمة أو الشرطة وعدم امتثاله لهذا الأمر بينما لم يتلق من جانبه أي تكليف بالحضور.
    En conséquence, la procédure administrative relative aux actes en question devait être close puisque, à cette date, la décision du tribunal municipal de Novopolotsk du 25 septembre 2007 n'était pas encore exécutoire. UN وينبغي بالتالي إلغاء جميع الإجراءات الإدارية المتعلقة بالتصرفات قيد البحث ما دام الحكم الصادر من محكمة مدينة نوفوبولوتسك في 25 أيلول/سبتمبر 2007 لم يكن قد بدأ نفاذه في ذلك التاريخ.
    L'État partie fait valoir qu'en vertu du droit administratif interne, les auteurs avaient la possibilité de contester la décision du tribunal municipal de Novopolotsk devant le Président de la Cour suprême et de former un recours auprès du Procureur général pour lui demander de soulever une objection auprès du Président de la Cour suprême. UN وأضافت أنه بموجب القانون الإداري الداخلي، كان بإمكان صاحبي البلاغين الطعن في الحكمين الصادرين من محكمة مدينة نوفوبولوتسك أمام رئيس المحكمة العليا، وقرار رئيس المحكمة العليا نهائي وغير قابل للطعن أمام أي جهة قضائية أخرى.
    2.4 Le 25 septembre 2007, le tribunal municipal de Novopolotsk a déclaré M. Yasinovich coupable d'une infraction administrative prévue à l'article 9.10 du Code des infractions administratives et il a été condamné à une amende de 775 000 roubles bélarussiens. UN 2-4 وفي 25 أيلول/سبتمبر 2007، أدانت محكمة مدينة نوفوبولوتسك السيد ياسينوفيتش لارتكابه مخالفة إدارية بموجب المادة 9-10 من قانون الجرائم الإدارية وحكمت عليه بغرامة مالية تبلغ 000 775 روبل بيلاروسي().
    a) Le procès-verbal avait été dressé en dehors des heures de travail dans les locaux du Comité exécutif de la ville de Novopolotsk, où l'auteur avait été conduit par des policiers après avoir été arrêté devant son lieu de travail. UN (أ) حُرر محضر الحادث في مبنى اللجنة التنفيذية لمدينة نوفوبولوتسك بعدما ألقت قوات الشرطة القبض عليه عند مدخل مكان عمله ونقلته إلى هذا المبنى.
    2.8 Le 25 septembre 2007, le tribunal municipal de Novopolotsk a déclaré M. Shevchenko coupable d'une infraction administrative prévue à l'article 9.10 du Code des infractions administratives et il a été condamné à une amende de 1 085 000 roubles bélarussiens. UN 2-8 وفي 25 أيلول/سبتمبر 2007، أدانت محكمة مدينة نوفوبولوتسك السيد تشيفتشينكو بارتكابه مخالفة إدارية بموجب المادة 9-10 من قانون الجرائم الإدارية وحكمت عليه بغرامة مالية تبلغ 000 085 1 روبل بيلاروسي().
    2.9 Le 4 octobre 2007 et le 17 octobre 2007 (observations complémentaires), M. Shevchenko a formé un recours en annulation auprès du tribunal régional de Vitebsk contre la décision du tribunal municipal de Novopolotsk. Il a été débouté en date du 17 octobre 2007. UN 2-9 وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 و17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (رسالة تكميلية)، طعن السيد تشيفتشينكو في الحكم الصادر من محكمة مدينة نوفوبولوتسك أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية، وحكمت هذه المحكمة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 برفض الطعن.
    5.4 Dans ses commentaires du 30 septembre 2009, M. Shevchenko rappelle qu'il a sollicité un contrôle de la décision du tribunal municipal de Novopolotsk auprès du Président de la Cour suprême et que sa demande a été rejetée par le Vice-Président de la Cour suprême le 11 janvier 2008. UN 5-4 يشير السيد تشيفتشينكو في تعليقاته المؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2009 إلى أنه طلب المراجعة الإشرافية للحكم الذي أصدرته محكمة مدينة نوفوبولوتسك أمام رئيس المحكمة العليا ورفض نائب رئيس المحكمة العليا هذا الطلب في 11 كانون الثاني/يناير 2008.
    Le Comité note en outre que, d'après les jugements rendus par le tribunal municipal de Novopolotsk en date du 25 septembre 2007, les auteurs n'ont pas respecté les conditions prévues pour la procédure de destitution des députés à la Chambre des représentants, et ont donc enfreint les articles 130 à 137 du Code électoral. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه وفقاً للحكمين الصادرين من محكمة مدينة نوفوبولوتسك في 25 أيلول/سبتمبر 2007، لم يتبع صاحبا البلاغين الإجراءات الواجبة لإسقاط العضوية عن أحد النواب في مجلس النواب وبالتالي انتهكا المواد 130 إلى 137 من قانون الانتخابات.
    Pendant les manifestations, ils ont recueilli des signatures pour une pétition qui portait notamment le texte suivant: < < Nous protestons contre la suppression des prestations et nous appuyons la destitution des députés élus pour représenter Novopolotsk qui ont voté pour cette loi contre le peuple. > > . UN وعند تنفيذ هذه الاعتصامات، جمعا توقيعات على نداء يتضمن، في جملة أمور، العبارة التالية: " إننا نحتج على إلغاء الإعانات ونؤيد إسقاط العضوية عن النواب المنتخبين لتمثيل نوفوبولوتسك الذين صوتوا لصالح هذا القانون المعادي للشعب " .
    2.7 Le 24 septembre 2007, un membre du personnel du Comité exécutif de la ville de Novopolotsk a dressé, en présence de M. Shevchenko, un procès-verbal indiquant que celuici avait commis une infraction administrative prévue à l'article 9.10 du Code des infractions administratives (infraction à la législation relative aux élections, au référendum, à la destitution des députés et à l'exercice du droit d'initiative législative des citoyens). UN 2-7 في 24 أيلول/سبتمبر 2007، حرر أحد موظفي اللجنة التنفيذية لمدينة نوفوبولوتسك محضراً بحضور السيد تشيفتشينكو ذكر فيه أنه ارتكب مخالفة إدارية بموجب المادة 9-10 من قانون الجرائم الإدارية (مخالفة قانون الانتخابات والاستفتاءات وإسقاط العضوية عن النواب واستخدام الحق في اتخاذ مبادرات تشريعية).
    a) Le tribunal municipal de Novopolotsk avait interprété à tort la pétition contenant le texte: < < Nous protestons contre la suppression des prestations et nous appuyons la destitution des députés élus pour représenter Novopolotsk qui ont voté pour cette loi contre le peuple. > > , comme étant une liste de soutien visant à obtenir la destitution des députés. UN (أ) أساءت محكمة مدينة نوفوبولوتسك تفسير النداء الذي يتضمن عبارة " إننا نحتج على إلغاء الإعانات ونؤيد إسقاط العضوية عن النواب المنتخبين لتمثيل نوفوبولوتسك الذين صوتوا لصالح هذا القانون المعادي للشعب " واعتبرتها دعوة إلى إسقاط العضوية عن أحد النواب.
    2.10 Le 11 janvier 2008, le Vice-Président de la Cour suprême a rejeté le recours formé le 19 novembre 2007 par M. Shevchenko auprès du Président de la Cour suprême dans le cadre de la procédure de contrôle contre le jugement rendu par le tribunal municipal de Novopolotsk le 25 septembre 2007 et la décision prise par le tribunal régional de Vitebsk le 17 octobre 2007. UN 2-10 وفي 11 كانون الثاني/يناير 2008، رفض نائب رئيس المحكمة العليا الطعن المقدم من السيد تشيفتشينكو إلى رئيس المحكمة العليا في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في إطار إجراء المراجعة الإشرافية ضد الحكم الصادر من محكمة مدينة نوفوبولوتسك في 25 أيلول/سبتمبر 2007 والحكم الصادر من محكمة فيتيبسك الإقليمية في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    b) Le 21 juin 2007, le Comité exécutif de la ville de Novopolotsk a autorisé des piquets tous les jours, du 27 juin au 27 juillet 2007, de 17 à 18 heures uniquement. Or, au cours de ces manifestations, M. Yasinovich a aussi recueilli des signatures en faveur de la destitution des députés qui avaient voté pour la suppression des prestations sociales, signatures qui ont ensuite été transmises à l'administration présidentielle; UN (ب) في 21 حزيران/يونيه 2007 وافقت اللجنة التنفيذية لمدينة نوفوبولوتسك على القيام باعتصامات يومية في الفترة من 27 حزيران/يونيه إلى 27 تموز/يوليه 2007 بين الساعة الخامسة والساعة السادسة مساءً فقط، بيد أن السيد ياسينوفيتش جمع أيضاً أثناء الاعتصامات توقيعات للحث على إسقاط العضوية عن النواب الذين صوتوا لصالح إلغاء الإعانات الاجتماعية، وأرسل هذه التوقيعات إلى الإدارة الرئاسية؛
    2.6 Le 11 février 2008, le Vice-Président de la Cour suprême a rejeté le recours que M. Yasinovich avait formé le 12 décembre 2007 auprès du Président de la Cour suprême, dans le cadre de la procédure de contrôle (nadzor), contre le jugement du tribunal municipal de Novopolotsk en date du 25 septembre 2007 et la décision du tribunal régional de Vitebsk en date du 10 octobre 2007. UN 2-6 وفي 11 شباط/فبراير 2008، رفض نائب رئيس المحكمة العليا الطعن المقدم من السيد ياسينوفيتش إلى رئيس المحكمة العليا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 في إطار إجراء المراجعة الإشرافية ضد الحكم الصادر من محكمة مدينة نوفوبولوتسك في 25 أيلول/سبتمبر 2007 والحكم الصادر من محكمة فيتيبسك الإقليمية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more