Sais-tu qu'une majorité des noyades arrive sur ou près d'un bateau ? | Open Subtitles | هل تعلم أن أكبر عدد لحوادث الغرق تحدث في أو بجوار القوارب؟ |
J'ai regardé. Ça concerne seulement 2 % des noyades. | Open Subtitles | بحثت عن ذلك وقد تبين أنه فقط 2 بالمئة من حالات الغرق |
Quand j'étais plongeur, on voyait parfois des noyades différées. | Open Subtitles | تعرفي، عندما عملتُ تحت الماء، كنا نصادف من حين لآخر حالة تُسمّى الغرق المتأخر. |
Les risques de blessures chez les enfants sont notamment les intoxications, les chutes, les accidents de la circulation et les noyades. | UN | وتشمل مخاطر إصابات الأطفال التسمم والسقوط وحوادث المرور على الطرق والغرق. |
C'était une erreur, mais, Andrea, dire que j'ai quelque chose à voir avec ces noyades, avec Chris, à cause d'un certain fantôme, ce n'est pas rationnel. | Open Subtitles | لقد كانت غلطة لكن , أندريا لكن أن تكون هناك علاقة باللذين غرقوا |
D'accord, il a les articles sur toutes les noyades dans le lac. | Open Subtitles | حسناً، لديه مقالات عن كل حادثة غرق في البحيرة |
Et tous les 37 ans, une vague étrange, de noyades en dehors de l'eau. | Open Subtitles | هناك على الأقل 3 حالات منها وكل37 عاماً, هناك تلك حالات الغرق على الأرض الغريبة |
Pour lutter contre les traumatismes dont sont victimes les enfants, il importe d'adopter des stratégies et des mesures visant à réduire le nombre de noyades, de brûlures et autres accidents. | UN | 63- ويقتضي التخفيف من عبء إصابات الأطفال وضع استراتيجيات وتدابير ترمي إلى خفض حوادث الغرق والحروق والحوادث الأخرى. |
Pour protéger les enfants, il est recommandé d'utiliser des récipients à l'épreuve des enfants afin d'éviter les empoisonnements et d'entourer les piscines de clôtures afin d'éviter les noyades. | UN | وللوقاية من الإصابات التي تحدث للأطفال، يوصَى باستخدام علب لا يمكن عبث الأطفال بها لمنع التسمم وبتسييج حمامات السباحة لمنع الغرق. |
Les maladies circulatoires sont la cause la plus commune de décès, suivies par les maladies tumorales. Les causes externes viennent au troisième rang - accidents d'automobile, suicides, meurtres et noyades. | UN | فأشيع أسباب الوفاة هي أمراض الدورة الدموية وتأتي بعدها الأمراض المتصلة بالأورام وأما السبب الثالث فهو يرجع إلى عوامل خارجية مثل حوادث السيارات أو الانتحار أو القتل أو الغرق. |
Toutefois, il se dit préoccupé par les accidents et les traumatismes, notamment les noyades et les accidents de la route, qui seraient parmi les principales causes de mortalité infantile. | UN | بيد أنها يساورها القلق بشأن الحوادث والإصابات، بما فيها حوادث الغرق والسير، التي ذكر أنها من الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال. |
Techniquement parlant, les secouristes ont une théorie concernant les noyades en eau froide, agent Gibbs. | Open Subtitles | تقنياً, الإسعافيون لديهم مقولة بخصوص الغرق في المياة الباردة يا عميل (غيبس) |
Peut-être que je devrais chercher des noyades accidentelles. | Open Subtitles | ربما يجب علي أن أبحث في حوادث الغرق |
- Bien, j'arrête avec les noyades. | Open Subtitles | حسنًا، لا مزيد من الحديث عن الغرق |
Il est arrivé avec les noyades. | Open Subtitles | لقد ظهر منذ ابتداء حوادث الغرق |
Le Comité lui recommande en outre de concrétiser son intention d'inscrire des cours de natation dans les programmes scolaires afin de prévenir les noyades d'enfants, et de renforcer ses campagnes d'information en vue de sensibiliser davantage les enfants, les parents, les enseignants et la population en général à la sécurité routière. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى لتحقيق ما تنتويه من إدخال حصص لتعليم السباحة في المناهج الدراسية لوقاية الأطفال من الغرق وبأن تعزز حملاتها العامة لزيادة الوعي بقوانين المرور لدى الأطفال والآباء والجمهور بصفة عامة. |
33. Le Comité invite instamment l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour prévenir les noyades et les accidents de la circulation en organisant des campagnes publiques de sensibilisation à la sécurité à l'intention des enfants, des parents, des enseignants et du grand public. | UN | 33- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة للوقاية من حوادث الغرق وحوادث الطرق من خلال تنظيم حملات عامة لزيادة الوعي بالسلامة في أوساط الأطفال والآباء والمعلمين والجمهور بصفة عامة. |
La région de l'Asie occidentale connaît le plus haut taux de décès liés à la circulation routière et à des conflits dans le monde et le troisième plus haut taux de décès liés à des brûlures et des noyades. | UN | ويشهد إقليم غرب آسيا أعلى معدلات الوفيات الناجمة عن إصابات متصلة بحوادث المرور على الطرق والحروب وثالث أعلى معدلات الوفيات الناجمة عن إصابات متصلة بالحروق والغرق. |
Les augmentations du nombre de décès sont dues, pour la plupart, à des maladies infectieuses et à des néoplasmes, à des noyades et des blessures causées par des véhicules, mais on remarque que les taux observés pour ces groupes varient considérablement d'une année à l'autre. | UN | وأكثرية الزيادات في الوفيات ناجمة عن الأمراض المعدية والأورام والغرق والإصابات المترتبة على حوادث السيارات، بيد أن المعدلات المتعلقة بهذه الفئات شديدة التفاوت من سنة إلى أخرى. |
Crois-tu que ces trois noyades passeront pour un accident? | Open Subtitles | أتظنّ أنّ ثلاثة من موظفيهم غرقوا سيقرأ على أنّه حادثة ؟ |
Vous vous souvenez d'affaires concernant des noyades louches ? | Open Subtitles | هل تتذكر اي قضايا مفتوحة تتضمن حالات غرق مشبوهة |