"npa" - Translation from French to Arabic

    • الجيش الشعبي الجديد
        
    • المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية
        
    • للجيش الشعبي الجديد
        
    • جيش الشعب
        
    • النرويجية لمساعدة الشعوب
        
    • الشعب الجديد
        
    • الذي ستجربه المنظمة
        
    • ستجربه المنظمة النرويجية
        
    • الموانئ الوطنية
        
    • بالجيش الشعبي
        
    • هالو ترست
        
    Dans deux autres incidents, la NPA a mené des attaques contre des détachements des forces armées nationales installés près d'écoles. UN وفي حادثين آخرين، شن الجيش الشعبي الجديد هجمات على المفارز التابعة للقوات المسلحة الفلبينية المرابطة بالقرب من المدارس.
    La NPA affirme qu'elle affecte les enfants à la défense passive et à des tâches de non-combattants. UN ويزعم الجيش الشعبي الجديد أنه يسند إلى الأطفال مهام الدفاع عن النفس وواجبات غير قتالية.
    D'autres enfants participent à des présentations culturelles de la NPA ou sont formés dans des organisations communautaires de jeunes. UN ويرافق أطفال آخرون العروض الثقافية التي يقدمها الجيش الشعبي الجديد أو يشكّلون ضمن منظمات المجتمعات المحلية الشبابية.
    Norwegian People's Aid (NPA) est l'organisation de solidarité humanitaire du mouvement syndical. UN المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية هي منظمة إنسانية للتضامن تابعة للحركة العمالية.
    Des enfants ont continué en 2012 d'être tués et blessés du fait de leur affiliation à la NPA. UN وظل الأطفال يتعرضون للقتل والإصابة نتيجة انتسابهم للجيش الشعبي الجديد خلال عام 2012.
    À ces deux occasions, la NPA a présenté des excuses dans un communiqué de presse. UN وفي كلتا الحالتين، اعتذر جيش الشعب الجديد عما جرى في نشرة صحفية.
    Dans cinq autres cas, les personnes auraient été soupçonnées d'être membres de la NPA. UN وفي خمس حالات أخرى، أُبلغ عن اشتباه الأشخاص المعنيين في انتمائهم إلى الجيش الشعبي الجديد.
    Au cours de la période considérée, la NPA a mené des attaques très remarquées contre les forces armées nationales, souvent aux dépens de la population civile. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، شنَّ الجيش الشعبي الجديد هجمات بارزة على القوات المسلحة الوطنية، كانت غالباً على حساب السكان المدنيين.
    Or des enfants continuent d'être blessés et tués lors d'hostilités du fait de leur association directe avec la NPA. UN غير أن الاطفال لا يزالون يجرحون ويقتلون خلال الاعتداءات وذلك كنتيجة مباشرة لارتباطهم مع الجيش الشعبي الجديد.
    Les enfants ont affirmé que lorsqu'ils étaient avec la NPA, ils étaient utilisés à la fois comme combattants et pour exercer d'autres tâches. UN وشهد الأطفال بأنه قد ترتب على ارتباطهم مع الجيش الشعبي الجديد أداء مهام قتالية وغير قتالية على حد سواء.
    Dans les cas attribués aux AFP, les enfants ont été généralement utilisés pour servir de guides ou d'informateurs dans les opérations militaires contre la NPA. UN وكانت الحوادث التي تشارك فيها القوات المسلحة الفلبينية تتعلق بشكل عام باستخدام الأطفال كمرشدين ومخبرين في العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد.
    Il a ensuite été accusé d'être un membre de la NPA, n'a pas été autorisé à communiquer avec sa famille et a dû subir un interrogatoire. UN واتهم الطفل فيما بعد بالانتماء إلى الجيش الشعبي الجديد ولم يسمح له بالاتصال بأسرته وجرى استجوابه.
    L'équipe spéciale de pays a enregistré 11 cas de meurtre et de mutilation d'enfants attribués à la NPA. UN 25 - سجلت فرقة العمل القطرية 11 حادثة من حوادث قتل وتشويه الأطفال المنسوبة إلى الجيش الشعبي الجديد.
    Elle précise en outre que six spécialistes de la gestion de l'information ont été formés par l'organisation NPA et le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies. UN ويوضح الطلب أيضاً أن المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية ومركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام درّبا ستة موظفين معنيين بإدارة المعلومات.
    HALO Trust déminage NPA UN المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية
    4. Les premiers travaux de recensement des champs de mines datent également de 1995, année au cours de laquelle NPA a entrepris une étude non technique de niveau I dans presque tout le pays, étude qui a pris fin en 1997. UN 4- وتعود العمليات الأولى لتحديد حقول الألغام إلى عام 1995، عندما أجرت المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية دراسة استقصائية غير تقنية من المستوى الأول في معظم البلد في الفترة الممتدة بين 1995 و1997.
    Les résidents des communautés ont confirmé que les enfants apportaient un soutien à la NPA dans des fonctions non militaires, notamment comme porteurs, cuisiniers et messagers. UN وأكد سكان المجتمع المحلي تقديم الأطفال الدعم للجيش الشعبي الجديد بتنفيذ مهام غير قتالية بما فيها العمل كحمالين وطباخين وناقلي رسائل.
    Aux Philippines, le Gouvernement n'a pas encore autorisé l'ONU à prendre directement contact avec la Nouvelle armée populaire (NPA) en vue d'établir un plan d'action. UN وفي الفلبين، لم تعط الحكومة موافقتها للأمم المتحدة للاتصال بشكل مباشر مع جيش الشعب الجديد لغرض إعداد خطة عمل.
    Le programme d’action antimines du Mozambique est le premier dont la NPA a entièrement nationalisé la direction. UN وبرنامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في موزامبيق هو أول برنامج من نوعه قامت الهيئة النرويجية لمساعدة الشعوب باستبدال مسؤوليها اﻹداريين فيه بمسؤولين وطنيين بالكامل.
    b) L'étude technique de NPA définira avec précision les contours des zones contaminées et réduira la plupart des zones où la présence de mines est la plus fortement soupçonnée, conformément au plan de travail élaboré par le CAAMI, HUMAID et LUTCAM. UN (ب) سيبين المسح التقني الذي ستجربه المنظمة النرويجية بدقة حدود المناطق الملوثة وسيقلص معظم الأجزاء المشبوهة وفقاً لخطة عمل مركز التنسيق الوطني ومنظمتي HUMAID وLUTCAM.
    Par exemple, OTC verse à la National Port Authority (NPA) le montant de 1 million de dollars des États-Unis par an pour l'utilisation du port de Buchanan, mais ce paiement n'apparaît pas dans les comptes de la NPA. UN ومن أمثلة ذلك أن شركة الأخشاب الشرقية تدفع لهيئة الموانئ الوطنية مليون دولار سنويا مقابل استخدام ميناء بوكانن، ولكن هذا المبلغ لا يظهر في حسابات تلك الهيئة.
    Durant leur interrogatoire tactique, les cinq jeunes ont eu les pieds et les mains liés, et la tête recouverte par intermittence avec un sac de plastique, afin de les contraindre à admettre leur association avec la NPA. UN وخلال الاستجواب الميداني، جرى تقييد أقدام هؤلاء الخمسة وتغطية رؤوسهم بأكياس بلاستيكية لفترات متقطعة بغية إجبارهم على الاعتراف بارتباطهم بالجيش الشعبي الجديد.
    La demande précise que ce projet permettra d'examiner les études menées par HALO Trust et la NPA. UN كما يشير الطلب إلى أن المشروع سيدرس أعمال المسح التي أجرتها كل من منظمة هالو ترست والمنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more