"nucléaire à des fins civiles" - Translation from French to Arabic

    • النووية للأغراض المدنية
        
    • النووية للأغراض السلمية
        
    • النووي المدنية
        
    • النووي المدني
        
    • النووية في أغراض مدنية
        
    • النووية في الأغراض المدنية
        
    Il faut protéger le droit de bénéficier de la coopération internationale concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN وتجب حماية الحق في الاستفادة من التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    On pourrait songer à un arrangement qui habiliterait l'AIEA à servir de garant pour la fourniture de matières fissiles à des utilisateurs du nucléaire à des fins civiles aux taux du marché. UN ومن بين الخيارات الممكنة وضع ترتيب تضطلع فيه إطاره الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور الضامن في توفير المواد الانشطارية بأسعار السوق لفائدة مستخدمي الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    Avec d'autres, nous serons prêts à patronner une banque d'uranium située en dehors de ces pays, pour les aider à avoir accès à l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN وسنكون مستعدين مع آخرين لرعاية بنك لليورانيوم خارج تلك البلدان لمساعدتها على الحصول على الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    Premièrement, nous soulignons le droit de tous les États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN ونشدد في المقام الأول على حق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    L'Iran a droit à l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN ويحق لإيران أن تحصل على الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Elle perçoit le rôle de l'Agence comme étant un rôle de coordination de la coopération internationale en vue de choisir une utilisation sûre pour l'environnement et économiquement saine des matières utilisées à des fins d'armement en les affectant au cycle du combustible nucléaire à des fins civiles. UN ونعتبر دور الوكالة دورا منسقا للتعاون الدولي بهدف اختيار الاستعمالات الصحيحة اقتصاديا واﻵمنة بيئيا للمواد التي تصلح لصنع اﻷسلحة، في دورة الوقود النووي المدنية.
    :: La conversion des usines d'enrichissement de Portsmouth, dans l'Ohio, et de Paducah, dans le Kentucky, qui ne produisent plus que du combustible nucléaire à des fins civiles; UN :: تحويل مصانع التخصيب في بروتسماوث، أوهايو، وبادوكا، كينتاكي، لدعم إنتاج الوقود النووي المدني فحسب؛
    Le désarmement nucléaire et la prolifération nucléaire sous tous leurs aspects doivent être au centre de nos débats, et nous devons nous résoudre à privilégier l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins civiles et pacifiques. UN ينبغي وضع نزع السلاح النووي والانتشار النووي في لب مناقشاتنا. وينبغي لنا أن نعقد العزم على إعطاء الأولوية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض المدنية السلمية.
    Au regard de ces multiples enjeux, nous en appelons au strict respect du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans tous ses volets, y compris le droit de tous les pays de développer la technologie nucléaire à des fins civiles. UN وفي ضوء هذه التحديات الكثيرة نطالب بالامتثال الصارم لمعاهدة عدم الانتشار النووي بجميع جوانبها، بما في ذلك حق جميع البلدان بتطوير التكنولوجيات النووية للأغراض المدنية.
    La production d'énergie nucléaire à des fins civiles ne requiert pas d'uranium hautement enrichi. UN 3 - واليورانيوم العالي الإثراء ليس ضروريا لتوليد الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    La production d'énergie nucléaire à des fins civiles ne requiert pas d'uranium hautement enrichi. UN 3 - واليورانيوم العالي الإثراء ليس ضروريا لتوليد الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    S'agissant des questions touchant au nucléaire, nous réaffirmons la position constante de notre pays, qui consiste à respecter la volonté souveraine des États à se doter de l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالشؤون النووية، فإننا نؤكد مجددا على الموقف الثابت لبلدي والمتمثل في احترام الإرادة السيادية للدول للحصول على الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    Non seulement les États dotés de l'arme nucléaire ont manqué à leurs obligations, mais l'équilibre entre les trois piliers du Traité a été compromis par la prédominance des mesures de non- prolifération sur celles du désarmement nucléaire, et il y avait une approche sélective et discriminatoire à l'accès à la technologie nucléaire à des fins civiles. UN ورأى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تتخلف فقط عن الوفاء بالتزاماتها، إنما أسهمت أيضا في التأثير على التوازن بين الركائز الثلاث للمعاهدة بتغليب تدابير عدم الانتشار النووي على تدابير نزع السلاح النووي، إضافة إلى وجود نهج انتقائي وتمييزي في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض المدنية.
    Le développement responsable de l'énergie nucléaire à des fins civiles doit avoir lieu dans les meilleures conditions possibles de sûreté, de sécurité et de non-prolifération. UN إن التطوير المتسم بالمسؤولية للطاقة النووية للأغراض السلمية يجب أن يحدث في ظل أفضل ظروف السلامة والأمن وعدم الانتشار الممكنة.
    Le développement responsable de l'énergie nucléaire à des fins civiles doit avoir lieu dans les meilleures conditions possibles de sûreté, de sécurité et de non-prolifération. UN إن التطوير المتسم بالمسؤولية للطاقة النووية للأغراض السلمية يجب أن يحدث في ظل أفضل ظروف السلامة والأمن وعدم الانتشار الممكنة.
    Il convient, enfin, d'encourager la mise en place par les pays développant l'énergie nucléaire à des fins civiles des infrastructures nécessaires en matière de sûreté et de sécurité. UN وينبغي أخيراً تشجيع البلدان التي تطور الطاقة النووية للأغراض السلمية على وضع البنيات التحتية الضرورية في مجال الأمن والسلامة.
    Sur le dossier de la non-prolifération nucléaire, nous avons toujours appelé au respect du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans tous ses volets, y compris le droit de tous les pays de développer la technologie nucléaire à des fins civiles. UN وبالنسبة إلى منع الانتشار النووي، طالبنا دائما بالامتثال لمعاهدة عدم الانتشار من كل جوانبها، بما في ذلك حق كل البلدان في تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    L'Agence devrait jouer un rôle dans ce domaine et encourager la coopération internationale en vue d'opter pour une utilisation économiquement viable et écologiquement sûre des matières ayant servi à l'armement dans le cycle d'utilisation du combustible nucléaire à des fins civiles. UN ونعتبر دور المنظمة في هذا الشأن منسقا للتعاون الدولي بغرض اختيار استخدام سليم اقتصاديا وآمن بيئيا للمواد من اﻷصناف التي تستخدم في صناعة اﻷسلحة، في دائرة الوقود النووي المدنية.
    La conversion des usines d'enrichissement de Portsmouth, dans l'Ohio, et de Paducah, dans le Kentucky, qui ne produisent plus que du combustible nucléaire à des fins civiles; UN تحويل مصانع التخصيب في بروتسماوث، أوهايو، وبادوكا، كينتاكي، لدعم إنتاج الوقود النووي المدني فحسب؛
    Cette année marque le cinquantième anniversaire de l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN يوافق هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more