Mise en œuvre progressive de mesures visant à réduire la prolifération des risques associés au développement de l'énergie nucléaire civile. | UN | التنفيذ التدريجي للتدابير الرامية إلى الحد من انتشار المخاطر المرتبطة بتوسع الطاقة النووية المدنية. |
Pour que le droit revenant à tous les pays d'accéder à l'énergie nucléaire civile devienne une réalité, nous entendons créer un nouveau centre nucléaire d'excellence. | UN | ومن أجل جعل الحق في حصول جميع البلدان على القوى النووية المدنية حقيقة واقعةً، نعكف على إنشاء مركز امتياز نووي جديد. |
Favoriser l'accès de tous à l'énergie nucléaire civile | UN | تيسير حصول الجميع على الطاقة النووية المدنية |
Le Groupe a également examiné les questions soulevées par la coopération entre les États-Unis et l'Inde envisagée dans le domaine de l'énergie nucléaire civile. | UN | ودرست المجموعة أيضا مسائل يثيرها التعاون النووي المدني المقترح بين الولايات المتحدة والهند. |
Le Groupe a également examiné les questions soulevées par la coopération entre les États-Unis et l'Inde envisagée dans le domaine de l'énergie nucléaire civile. | UN | ودرست المجموعة أيضا مسائل يثيرها التعاون النووي المدني المقترح بين الولايات المتحدة والهند. |
La loi sur la responsabilité délictuelle, en vigueur depuis 2010, assigne une responsabilité délictuelle en cas d'accident nucléaire d'une installation nucléaire civile. | UN | وينص قانون المسؤولية عن الضرر الذي وضع منذ عام 2010 على المسؤولية عن الضرر في حالة وقوع حادث نووي في منشآت نووية مدنية. |
Parce que l'énergie nucléaire civile ne peut que se développer dans la confiance mutuelle, nous devons décourager ceux qui seraient tentés de la détourner à d'autres fins. | UN | ولأن الطاقة النووية للأغراض المدنية لا يمكن تطويرها إلا من خلال الثقة المتبادلة، ينبغي ألا نشجع من يسعون إلى تحويلها إلى أغراض أخرى. |
Favoriser l'accès de tous à l'énergie nucléaire civile | UN | تيسير حصول الجميع على الطاقة النووية المدنية |
Nous appuyons également les initiatives en faveur du développement de l'énergie nucléaire civile à des fins pacifiques. | UN | كما يجب علينا دعم المبادرات الرامية إلى تطوير استخدام الطاقة النووية المدنية للأغراض السلمية. |
D'un autre côté, il semblerait que l'industrie nucléaire civile s'apprête à connaître un essor mondial. | UN | وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي. |
Autre facteur important, il semblerait que l'industrie nucléaire civile s'apprête à connaître un essor mondial. | UN | وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي. |
D'un autre côté, il semblerait que l'industrie nucléaire civile s'apprête à connaître un essor mondial. | UN | وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي. |
Autre facteur important, il semblerait que l'industrie nucléaire civile s'apprête à connaître un essor mondial. | UN | وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي. |
La France réaffirme son attachement au droit à l'énergie nucléaire civile pour toutes les parties au TNP. | UN | وتؤكد فرنسا من جديد التزامها بحق جميع أطراف معاهدة عدم الانتشار في الحصول على الطاقة النووية المدنية. |
Les pays ont, en vertu du TNP, le droit de choisir l'option d'une énergie nucléaire civile. | UN | بموجب معاهدة عدم الانتشار، يحق للبلدان أن تقرر اتخاذ خيار الطاقة النووية المدنية. |
Faits nouveaux survenus dans le domaine de l'énergie nucléaire civile | UN | التطورات الحاصلة في مجال الطاقة النووية المدنية |
Le Bureau est responsable de la sécurité nucléaire civile, de la sécurité, de la mise en œuvre des garanties, du transport des matières radioactives et de la santé et de la sécurité sur les sites nucléaires civils. | UN | وهذا المكتب يجمع على صعيد واحد المهام المتصلة بالمجال النووي المدني ما بين السلامة والأمن وتنفيذ الضمانات ونقل المواد الإشعاعية إضافة إلى جوانب الصحة والسلامة في المواقع النووية المدنية. |
En vertu de la réglementation de sécurité du secteur nucléaire, c'est le Bureau de la sécurité nucléaire civile qui réglemente le transport de ces matières. | UN | وينظم مكتب الأمن النووي المدني نقل هذه المواد وفقا لنظام أمن الصناعات النووية لعام 2003. |
La coopération nucléaire civile n'est ainsi possible que si les États s'acquittent de toutes les obligations qui découlent du Traité. | UN | ولا يتسنى التعاون النووي المدني إلا إذا امتثلت الدول لجميع التزاماتها النابعة من المعاهدة. |
Ces réglementations sont appliquées par une autorité indépendante, l'Office de la sécurité nucléaire civile (Office for Civil Nuclear Security) (OCNS). | UN | ويقوم بتعزيز تلك الأنظمة منظم مستقل، هو مكتب الأمن النووي المدني. |
Ils ont également provoqué la catastrophe nucléaire civile la plus grave depuis celle de Tchernobyl en 1986. | UN | ونجم عنهما أسوأ كارثة نووية مدنية منذ الحادث الذي وقع في تشيرنوبيل عام 1986. |
L'énergie nucléaire civile est un instrument du progrès scientifique et technique et il ne faut pas la refuser aux pays qui aspirent légitimement au développement économique et social. | UN | إن الطاقة النووية للأغراض المدنية أداة للتقدم العلمي والتكنولوجي ويجب ألا تُحرَم منها البلدان التي تتطلع على نحو مشروع إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Forum a déclaré son appui à la création d'un régime crédible de responsabilité nucléaire civile, avec notamment un fonds transfrontière de montant suffisant et une indemnisation adéquate aux victimes de dommages transfrontières. | UN | وأعرب المنتدى عن تأييده ﻹنشاء نظام للمسؤولية المدنية النووية جدير بالثقة، يشتمل على صندوق مكرس عابر للحدود ذي حجم مناسب ويقدم تعويضات كافية لضحايا اﻷضرار العابرة للحدود. |