"nucléaire conformément à" - Translation from French to Arabic

    • النووي وفقا
        
    • النووي عملا
        
    • النووي بموجب
        
    • النووية وفقاً
        
    Pour maintenir l'équilibre, il faudrait que les engagements et les exigences en matière de non-prolifération s'accompagnent d'engagements comparables en faveur du désarmement nucléaire conformément à l'article VI du TNP. UN ويجب أن تقابل متطلبات عدم الانتشار التزامات مماثلة بنـزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة.
    Pour maintenir l'équilibre, il faudrait que les engagements et les exigences en matière de non-prolifération s'accompagnent d'engagements comparables en faveur du désarmement nucléaire conformément à l'article VI du TNP. UN ويجب أن تقابل متطلبات عدم الانتشار التزامات مماثلة بنـزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة.
    L'Organisation joue son rôle et exerce sa responsabilité dans le domaine du désarmement en général et du désarmement nucléaire en particulier par l'entremise de ses structures institutionnelles, qui ont été saisies des questions relatives au désarmement nucléaire conformément à leurs mandats respectifs. UN ويمارس دور ومسؤولية الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح بشكل عام ونزع السلاح النووي بشكل خاص من خلال ترتيباتها المؤسسية، التي تتناول قضايا نزع السلاح النووي وفقا لولاية كل منها.
    Le système international de garanties est une part fondamentale du régime mondial de non-prolifération nucléaire et le modèle essentiel pour la poursuite du désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du TNP. UN والنظام الدولي للضمانات جزء أساسي من النظام العالمي لعدم الانتشار النووي، ويمثل النموذج الأساسي للسعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Il est impératif de renforcer l'autorité et l'intégrité du Traité, qui demeure l'élément axial du régime de non-prolifération nucléaire mondial, fondement indispensable de la poursuite du désarmement nucléaire conformément à l'article VI, et un élément important pour la poursuite du développement des applications nucléaires civiles. UN ورأى أن ثمة حتمية لتعزيز سلطة المعاهدة وسلامتها التي لا تزال تشكل حجر الأساس للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي، وقاعدة الأساس لمساعي تحقيق نزع السلاح النووي عملا بالمادة السادسة، وأحد العناصر المهمة في زيادة تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Les travaux sur le désarmement nucléaire conformément à l'article VI du traité de non-prolifération doivent se poursuivre, avec la participation d'absolument tous les États dotés d'armes nucléaires. UN وأعلن أن العمل على نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن يستمر بمشاركة تامة من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    En tant que membre fondateur et membre en exercice du Conseil de gouverneurs de l'AIEA, la Thaïlande coopère très étroitement avec l'Agence sur la manière d'utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire conformément à notre politique de développement durable. UN وكعضو مؤسس وعضو في مجلس محافظي الوكالة حالياً، تعمل تايلند بشكل وثيق للغاية مع الوكالة في البحث عن وسائل لتسخير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفقاً لسياسة التنمية المستدامة التي ننتهجها.
    Or, ce but ne pourra être atteint que si les cinq puissances nucléaires prennent des mesures concrètes de désarmement nucléaire conformément à l'article VI du Traité. UN والمحال أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا إذا اتخذت الدول النووية الخمس تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة.
    Le Gouvernement chinois honore les engagements internationaux qu'il a pris ; il se consacre à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et met en œuvre une politique de non-prolifération nucléaire conformément à ses lois et réglementations nationales. UN وتحترم الحكومة الصينية التزاماتها الدولية، وتكرس نفسها لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتقوم بتنفيذ سياسة لعدم الانتشار النووي وفقا للقوانين والنظم المحلية.
    :: D'exhorter également les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures concrètes en vue d'un désarmement nucléaire conformément à l'article VI du Traité de non-prolifération, avec pour objectif d'éliminer toutes ces armes; UN :: مناشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا أن تتخذ خطوات ملموسة نحو نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وذلك بهدف القضاء على جميع هذه الأسلحة
    Il était clair que la décision de proroger le Traité pour une durée indéfinie a été prise en liaison et en relation directe avec celle de promouvoir les obligations en matière de désarmement nucléaire conformément à l'article VI du Traité. UN وكان ثمة تفاهم واضح على أن قرار تمديد المعاهدة لأمد غير محدود إنما يتخذ في اقتران وصلة مباشرين بقرار تعزيز التزامات نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة.
    L'Union européenne est convaincue que la prévention de la prolifération nucléaire et la poursuite du désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du TNP, sont essentielles pour assurer la paix et la sécurité mondiales. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي أن منع انتشار الأسلحة النووية والسعي من أجل نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أساسيان للسلم والأمن العالميين.
    Le Gouvernement chinois honore les engagements internationaux qu'il a pris ; il se consacre à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et met en œuvre une politique de non-prolifération nucléaire conformément à ses lois et réglementations nationales. UN وتحترم الحكومة الصينية التزاماتها الدولية، وتكرس نفسها لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتقوم بتنفيذ سياسة لعدم الانتشار النووي وفقا للقوانين والنظم المحلية.
    Le Traité demeure la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire, ainsi que le fondement essentiel de la poursuite du désarmement nucléaire conformément à son Article VI. C'est un élément capital du développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وما زالت المعاهدة تشكل أساس النظام الدولي منع الانتشار النووي، فضلا عن الأساس اللازم لمتابعة نزع السلاح النووي وفقا للمادة السابعة. وتشكل المعاهدة عنصرا هاما في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    fissiles en tant que prochain instrument multilatéral qu'il serait logique de négocier en vue de la cessation de la course aux armements nucléaires et du désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية باعتبارها الصك المنطقي التالي المتعدد الأطراف الذي ينبغي التفاوض بشأنه من أجل وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    M. Thapa (Népal) dit que les garanties de sécurité négatives offertes aux États non dotés d'armes nucléaires sont une incitation indispensable pour qu'ils renoncent à l'option nucléaire conformément à l'article II du TNP. UN 92 - السيد ثابا (نيبال): قال إن تقديم تأكيدات أمنية سلبية للدول غير الحائزة على أسلحة نووية هو حافز أساسي لها كي تتخلى عن الخيار النووي وفقا للمادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار.
    En même temps, nous nous félicitons de la décision prise à la Conférence du désarmement à Genève, le mois dernier, tendant à établir un comité spécial chargé de négocier un traité visant l'interdiction de la production de matières fissiles. Nous demandons en outre à tous les États d'honorer scrupuleusement leurs obligations qui consistent à s'engager sur la voie du désarmement nucléaire conformément à l'article VI du TNP. UN وفي الوقت نفسه، نرحب بالقرار الذي اتخذ في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في الشهر الماضي ﻹنشاء لجنة مخصصة بشأن اتفاقية وقف إنتاج المواد الانشطارية وندعو أيضا جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الامتثال بصدق لالتزاماتها بالقيام بنزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Nous apprécions la reconnaissance de l'importance des obligations au titre du TNP, y compris l'obligation des États dotés d'armes nucléaires en matière de désarmement nucléaire, conformément à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN ونحن نُرحب بالتسليم بأهمية الالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار، بما فيها التزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بنزع السلاح النووي وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    L'Italie estime que le TNP est la pierre angulaire du régime international de non-prolifération et le fondement de l'engagement à poursuivre des négociations sur la voie du désarmement nucléaire conformément à l'article VI. Elle est donc fermement résolue à préserver l'intégrité du TNP, à renforcer son application et à œuvrer pour son universalisation. UN 1 - تعتبر إيطاليا أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار والقاعدة الأساس لمواصلة السعي لنزع السلاح النووي عملا بالمادة السادسة. وبالتالي، فإن إيطاليا ملتزمة كامل الالتزام بصون سلامة معاهدة عدم الانتشار وتعزيز تنفيذها وتعميمها.
    L'Italie estime que le TNP est la pierre angulaire du régime international de non-prolifération et le fondement de l'engagement à poursuivre des négociations sur la voie du désarmement nucléaire conformément à l'article VI. Elle est donc fermement résolue à préserver l'intégrité du TNP, à renforcer son application et à œuvrer pour son universalisation. UN 1 - تعتبر إيطاليا أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار والقاعدة الأساس لمواصلة السعي لنزع السلاح النووي عملا بالمادة السادسة. وبالتالي، فإن إيطاليا ملتزمة كامل الالتزام بصون سلامة معاهدة عدم الانتشار وتعزيز تنفيذها وتعميمها.
    Quatrièmement, les cinq puissances nucléaires continuent de souligner qu'il importe que la Conférence engage des négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles sur la base de son mandat, et elles réaffirment leur détermination à respecter leurs engagements relatifs au désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du TNP. UN رابعاً، تواصل مجموعة الدول الخمس التشديد على أهمية أن يبدأ المؤتمر مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس التفويض المتفق عليه، كما أنها كررت اﻹعراب عن تصميمها على الوفاء بتعهداتها بخصوص نزع السلاح النووي بموجب المادة ٦ من معاهدة عدم الانتشار.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure la pierre angulaire du régime général de non-prolifération, qui constitue la base essentielle pour la poursuite du désarmement nucléaire conformément à son article VI et un élément important dans la mise au point future des applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل حجر زاوية نظام عدم الانتشار العالمي، والأساس الضروري للسعي إلى نزع الأسلحة النووية وفقاً للمادة الرابعة من هذه المعاهدة، وعنصراً مهماً في مواصلة تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more