"nucléaire dans la péninsule de corée" - Translation from French to Arabic

    • النووية في شبه الجزيرة الكورية
        
    • النووية في شبه جزيرة كوريا
        
    La recherche d'une solution pacifique de la question nucléaire dans la péninsule de Corée vient de se heurter à un sérieux écueil. UN إن عملية ايجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية قد صادفت مؤخرا تحديا شديدا.
    L'Association populaire chinoise pour la paix et le désarmement a coparrainé avec Peace Boat Japan un atelier sur la crise nucléaire dans la péninsule de Corée, qui s'est tenu pendant cette conférence. UN وشاركت الرابطة في رعاية حلقة عمل حول الأزمة النووية في شبه الجزيرة الكورية مع منظمة قارب السلام اليابانية خلال المؤتمر.
    J'espère sincèrement que cette information vous sera utile dans vos efforts pour parvenir à une solution pacifique et mutuellement acceptable de la grave situation créée par la question nucléaire dans la péninsule de Corée. UN وأعقد اﻷمل مخلصا على أن تفيد مشاطرتي إياكم هذه المعلومات في ما تبذلونه من جهود من أجل التوصل الى حل سلمي ومرض للجانبين للحالة الخطيرة التي نجمت عن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    J'espère sincèrement que cette information vous sera utile dans vos efforts pour parvenir à une solution pacifique et mutuellement acceptable de la grave situation créée par la question nucléaire dans la péninsule de Corée. UN وآمل مخلصا أن يكون تبادل هذه المعلومات معكم عونا لكم في جهودكم الرامية الى إيجاد تسوية سلمية ومرضية على نحو متبادل للحالة الخطيرة الناشئة نتيجة للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Bien évidemment, c'est du Sud que vient la menace nucléaire. Mais les autorités sud-coréennes n'auront jamais un rôle à jouer dans le règlement de la question nucléaire dans la péninsule de Corée puisqu'elles n'ont pas voix au chapitre. UN وقال إن من الواضح أن الجنوب هو مصدر الخطر النووي، إلا أن سلطات كوريا الجنوبية لن تقوم بأي دور في تسوية المسألة النووية في شبه جزيرة كوريا ﻷن لا حق لها في إبداء رأيها في هذا الشأن.
    Cependant, le document rédigé lors des séances de la Conférence présente la question nucléaire dans la péninsule de Corée de manière non objective, en se fondant sur des préjugés dépassés et en méconnaissant la réalité. UN بيد أن الوثيقة التي تمت صياغتها في جلسات المؤتمر تمثل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية تمثيلا غير معقول يقوم على تغرضات عفا عليها الزمن، متجاهلة في ذلك واقع اﻷمور.
    Cependant, le document rédigé lors des séances de la Conférence présente la question nucléaire dans la péninsule de Corée de manière non objective, en se fondant sur des préjugés dépassés et en méconnaissant la réalité. UN بيد أن الوثيقة التي تمت صياغتها في جلسات المؤتمر تمثل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية تمثيلا غير معقول يقوم على تغرضات عفا عليها الزمن، متجاهلة في ذلك واقع اﻷمور.
    Je saisis l'occasion pour brièvement faire connaître la position de la Chine en ce qui concerne la question nucléaire dans la péninsule de Corée et la question nucléaire en Iran. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كيما أورد بإيجاز موقف الصين فيما يتصل بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية.
    La position pacifique du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée, qui entend faire de la péninsule coréenne une zone de paix exempte d'armes nucléaires, n'a pas changé, et nous poursuivrons à l'avenir nos efforts sincères pour faire complètement disparaître la menace nucléaire et pour régler la question nucléaire dans la péninsule de Corée. UN إن الموقف المحب للسلم الذي تتخذه حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل تحويل شبه الجزيرة الكورية الى منطقة سلم لا نووية يبقى دون تغيير، وسنواصل أيضا بذل جهودنا الصادقة في المستقبل ﻹزالة التهديد النووي من أساسه وحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Comme nous l'avons vu plus haut, la question nucléaire dans la péninsule de Corée existe en raison de la menace nucléaire que représentent les États-Unis, l'agresseur de la République populaire démocratique de Corée - qui est, elle, la victime. UN وقد سبق أن رأينا أن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية نشأت بسبب التهديد النووي الذي تمثله الولايات المتحدة، المهاجمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية - الضحية.
    Grâce aux efforts sincères que nous avons déployés, plusieurs cycles de pourparlers à six ont à ce jour été organisés, ce qui a permis d'adopter la déclaration commune du 19 septembre 2005, suivie des accords sur la phase de mise en œuvre visant à résoudre la question nucléaire dans la péninsule de Corée. UN وقد تم بفضل مساعينا المخلصة عقد عدة جولات من المحادثات السداسية حتى الآن، مما أتاح اعتماد البيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005، وما تلاه من اتفاقات على الإجراءات المرحلية الرامية إلى حل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وتنفيذها.
    99. M. KIM (République populaire démocratique de Corée), exerçant son droit de réponse, dit que les autorités sud-coréennes n'ont aucune qualité pour parler de la question nucléaire dans la péninsule de Corée. UN ٩٩ - السيد كيم )جمهورية كرويا الشعبية الديمقراطية(: تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن سلطات كوريا الجنوبية لا تتمتع بأي صفة تمكنها من التحدث عن المسألة النووية في شبه جزيرة كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more