"nucléaire dans la région" - Translation from French to Arabic

    • النووي في المنطقة
        
    • اﻷسلحة النووية في المنطقة
        
    • النووي في الشرق
        
    • النووية في منطقة
        
    Au cours des années, le Pakistan a présenté toute une série de propositions tendant à réduire la prolifération nucléaire dans la région. UN وطوال سنوات، طرحت باكستان سلسلة من المقترحات الرامية إلى كبح الانتشار النووي في المنطقة.
    Il traite de la question cruciale de la nécessité de prévenir les risques de prolifération nucléaire dans la région. UN وهو يتناول مسألة أساسية تتمثل في الحاجة إلى تفادي مخاطر الانتشار النووي في المنطقة.
    Il est indispensable de résoudre ce problème pour dissiper la crainte de menace nucléaire dans la région. UN وإن حل هذه المشكلة ضروري للتقليل من مخاطر التهديد النووي في المنطقة.
    Étant donné la dichotomie existante entre le processus de paix et la question du processus de désarmement nucléaire dans la région du Moyen-Orient, il n'est que naturel que la présente Commission soit saisie de ce problème. UN لذا، فإنه من الطبيعي، طالما أن هناك نوعا من الانفصال والانفكاك بين عملية السلام وبين التسلح النووي في الشرق اﻷوسط، أن يطرح هذا الموضوع على هذه اللجنة.
    Le meilleur moyen d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région qui préoccupe tous les États, c'est d'assurer l'élimination des armes nucléaires qui existent actuellement et au vu et au su de tous. UN وأفضل سبيل إلى ضمان عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة تهم جميع البلدان يكمن في إزالة الأسلحة النووية الموجودة حالياً والقيام بذلك في إطار الشفافية والعلنية.
    Cet essai risque également de relancer la prolifération nucléaire dans la région et de faire obstacle aux efforts déployés par la communauté internationale pour entreprendre un désarmement nucléaire général conformément au TNP. UN ويمكن أن تؤدي هذه التجربة إلى الانتشار النووي في المنطقة وإلى إعاقة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل وفقا لمعاهدة عدم الانتشار.
    Toutefois, nous sommes préoccupés de constater que ce projet de résolution ne traite pas de certains faits pertinents en ce qui concerne la prolifération nucléaire dans la région. UN لكننا نشعر بالقلق لإغفال مشروع القرار بعض التطورات الهامة في مجال الانتشار النووي في المنطقة.
    À cette réunion, les pays participants sont parvenus à une compréhension commune de l'utilisation des réseaux d'information pour le partage des connaissances et des compétences, entre autres, pour qu'ils continuent d'améliorer de façon efficace et durable la sécurité nucléaire dans la région. UN وفي ذلك الاجتماع، توصلت البلدان المشاركة إلى تفاهم متبادل بشأن استخدام الشبكات البشرية وشبكات تكنولوجيا المعلومات، ضمن جملة أمور، في التحسين المستمر والفعال والمستدام للأمن النووي في المنطقة.
    Mais nous nous inquiétons de ce que le projet de résolution ne couvre pas certains événements récents, s'agissant de la prolifération nucléaire dans la région. UN ولكننا نشعر بالقلق لأن مشروع القرار ذاك لا يشمل بعض التطورات الأخيرة ذات الصلة، فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي في المنطقة.
    Il se limite en effet à des expressions de préoccupation concernant les activités d'un seul pays, omettant toute mention d'autres problèmes liés à la prolifération nucléaire dans la région. UN فهو يقتصر على الإعراب عن الشواغل بشأن أنشطة بلد وحيد، ويسقط أي إشارة إلى المسائل الأخرى المتعلقة بالانتشار النووي في المنطقة.
    Le monde arabe est aujourd'hui confronté à de violentes tempêtes, en Palestine et en Iraq, en Somalie et au Soudan, entre la Syrie et le Liban et également en ce qui concerne la question nucléaire dans la région. UN يواجه العالم العربي الآن عواصف هوجاء، في فلسطين كما في العراق، في الصومال كما في السودان، وفيما بين سوريا ولبنان، وأيضاً فيما يتعلق بالملف النووي في المنطقة.
    Il se limite en effet à des expressions de préoccupation concernant les activités d'un seul pays, omettant toute mention d'autres problèmes liés à la prolifération nucléaire dans la région. UN فهو يقتصر على الإعراب عن القلق إزاء أنشطة بلد واحد، ويغفل أي إشارة إلى المسائل الأخرى المتعلقة بالانتشار النووي في المنطقة.
    Il se limite en effet à des expressions de préoccupation concernant les activités d'un seul pays, omettant toute mention d'autres préoccupations liées à la prolifération nucléaire dans la région. UN فهو يقتصر على الإعراب عن القلق إزاء أنشطة بلد واحد، ويغفل أي إشارة إلى الشواغل الأخرى المتعلقة بالانتشار النووي في المنطقة.
    Cependant, la Suisse constate que, dans son dispositif, ce projet de résolution ne fait référence qu'à un des éléments relatifs au risque de prolifération nucléaire dans la région. UN بيد أن سويسرا تلاحظ أن مشروع القرار يشير في فقرات منطوقه إلى عنصر واحد فقط من العناصر التي لها صلة بمخاطر الانتشار النووي في المنطقة.
    La Russie, en tant que membre du Quatuor des médiateurs internationaux chargés de trouver un règlement à la question du Moyen-Orient, n'a cessé d'appuyer les efforts visant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire dans la région. UN إن روسيا بوصفها عضواً في اللجنة الرباعية للوساطة الدولية المعنية بتسوية قضية الشرق الأوسط، ما انفكت تؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    Au-delà des efforts des 10 membres de l'ASEAN, Singapour appuie pleinement les efforts déployés par le Réseau asiatique de sûreté nucléaire pour respecter une norme élevée de sûreté nucléaire dans la région asiatique. UN إن سنغافورة، فضلا عما تقوم به من جهود في ما بين البلدان الأعضاء العشرة في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تؤيد تأييدا كاملا شبكة السلامة النووية الآسيوية في جهودها الرامية إلى كفالة معيار عال من السلامة النووية في منطقة آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more