"nucléaire de fukushima" - Translation from French to Arabic

    • النووية في فوكوشيما
        
    • فوكوشيما النووية
        
    • فوكوشيما النووي
        
    • فوكوشيما للطاقة النووية
        
    • النووي الذي وقع في فوكوشيما
        
    • مفاعل فوكوشيما
        
    • محطّة فوكوشيما
        
    • النووية فوكوشيما
        
    • محطة فوكوشيما
        
    La catastrophe nucléaire de Fukushima devrait marquer un tournant dans notre approche en matière de sécurité nucléaire. UN يتعين أن تصبح كارثة النووية في فوكوشيما نقطة تحول في نهجنا للسلامة النووية.
    Cette année, la communauté internationale a été bouleversée par l'accident nucléaire de Fukushima Daiichi. UN اهتز المجتمع الدولي هذا العام بسبب الحادثة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger la vie des personnes touchées par la catastrophe nucléaire de Fukushima et ne pas lever la désignation des zones contaminées comme zones d'évacuation tant que le niveau de radiation met les résidents en danger. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية لحماية حياة الناس المتضررين من كارثة فوكوشيما النووية وألا تسقط صفة مناطق الإجلاء عن المواقع الملوثة إلا حيث لا يعرض مستوى الإشعاع السكان للخطر.
    Mesure 60 : La crise nucléaire de Fukushima a mis à l'épreuve les capacités d'intervention du Canada face à de graves accidents compromettant la sécurité nucléaire, et il a été en mesure de fournir au Japon une aide et une expertise importantes. UN الإجراء 60: كانت أزمة فوكوشيما النووية مناسبة لاختبار قدرات كندا على التصدي لحوادث خطيرة في مجال السلامة النووية، وقد استطعنا أن نقدّم لليابان مجموعة كبيرة من الخبرات والمساعدات.
    L'Australie appuie les mesures énoncées dans le Plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'AIEA, qui donne suite aux enseignements tirés de l'accident nucléaire de Fukushima, et plaide en faveur de leur mise en œuvre. UN تدعم وتعزز أستراليا الإجراءات في خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي، مما يتيح المضي قدما في استخلاص الدروس من حادث فوكوشيما النووي.
    Accident de la centrale nucléaire de Fukushima UN حادثة محطة فوكوشيما للطاقة النووية
    Nous souscrivons à l'appel international visant à élever au maximum le niveau de sûreté des centrales nucléaires et à renforcer les mesures de sûreté nucléaire dans le monde, au vu des récents événements survenus à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN ونضم أصواتنا إلى الدعوة الدولية لتعزيز السلامة في المنشآت النووية إلى أعلى مستوى، وتعزيز تدابير السلامة النووية على نطاق العالم، وذلك في ضوء الأحداث الأخيرة التي شهدها مفاعل فوكوشيما داييتشي.
    des Nations Unies sur les incidences de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi Rapport du Secrétaire général UN تقرير الأمين العام عن الدراسة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن آثار الحادث الذي وقع في محطّة فوكوشيما داييشي النووية لتوليد الطاقة
    :: L'étude des conséquences que pourraient avoir les rejets radioactifs à la suite de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN :: دراسة الآثار الممكنة للانبعاثات المشعة في أعقاب حادث محطة القوى النووية في فوكوشيما دايتشي.
    L'étude des conséquences que pourraient avoir les rejets radioactifs à la suite de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN دراسة الآثار المحتملة للانبعاثات المشعة في أعقاب حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    Consciente de l'importance croissante des travaux scientifiques du Comité et sachant que des activités supplémentaires imprévues peuvent être nécessaires comme ce fut le cas lors de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, UN وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي،
    Consciente de l'importance croissante des travaux scientifiques du Comité et sachant que des activités supplémentaires imprévues peuvent être nécessaires comme ce fut le cas lors de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, UN وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي،
    L'importance de la première question avait été portée à l'attention de la communauté internationale lors de l'accident nucléaire de Fukushima au Japon en 2011, et divers moyens de démanteler les réacteurs nucléaires étaient décrits dans l'Annuaire. UN وقد انتبه العالم إلى أهمية المسألة الأولى نتيجة لحادثة فوكوشيما النووية في اليابان في عام 2011، كما أورد الكتاب السنوي مختلف الطرق لإقفال المفاعلات النووية.
    L'accident de la centrale nucléaire de Fukushima été évalué comme étant de niveau 7 selon l'échelle internationale des catastrophes nucléaires et radiologiques et les perspectives de stabilisation sont encore nulles. UN وبلغت درجة الإشعاعات الناشئة عن حادثة فوكوشيما النووية المستوى 7 وفقا للمقياس الدولي ذي النقاط السبع للأحداث النووية والإشعاعية، وليس ثمة حتى الآن ما ينبئ بقرب السيطرة عليها.
    L'incident nucléaire de Fukushima a suscité l'attention du monde entier et a soulevé des préoccupations quant à la sûreté nucléaire face aux catastrophes naturelles particulièrement importantes. UN لقد استأثرت حادثة فوكوشيما النووية بالاهتمام في جميع أنحاء العالم ورفعت درجة القلق حول السلامة النووية في مواجهة الكوارث الطبيعية الضخمة بصورة خاصة.
    Cette année, qui est celle du vingt-cinquième anniversaire de l'accident de Tchernobyl, nous avons été témoins des catastrophes naturelles qui ont fait des ravages au Japon et de l'accident qui a suivi à la centrale nucléaire de Fukushima. UN وقد شهدنا في هذا العام، الذي يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل، الكوارث الطبيعية المدمرة في اليابان، ثم الحادث الذي تلاها في محطة فوكوشيما النووية لتوليد الطاقة.
    Face à la nouvelle donne, en matière de sûreté et de sécurité nucléaires, qui a émergé après l'accident nucléaire de Fukushima, l'Agence devrait encore renforcer son rôle central en matière d'amélioration de la sûreté nucléaire et promouvoir la coopération internationale en la matière. UN إن مواجهة الوضع الجديد للأمن والسلامة النوويين الناجم عن حادث فوكوشيما النووي يفرض على الوكالة أن تقوي دورها القيادي في تعزيز الأمان النووي وتطوير التعاون الدولي في ذلك المجال.
    L'accident nucléaire de Fukushima a modifié la façon dont la communauté internationale conçoit l'énergie nucléaire, y compris la sûreté des centres nucléaires existantes et des nouvelles installations dont la construction est prévue. UN وهزّ حادث فوكوشيما النووي تصورات المجتمع الدولي بشأن الطاقة النووية، بما في ذلك أمان محطات توليد الطاقة القائمة حالياً والمرافق الجديدة المقترحة.
    Aujourd'hui, toute l'attention de la communauté internationale se porte sur la tragédie de la centrale nucléaire de Fukushima au Japon. UN " واليوم ينصب اهتمام المجتمع الدولي على المأساة في محطة فوكوشيما للطاقة النووية في اليابان.
    C'était également une initiative louable, car elle a jeté la lumière et attiré l'attention sur ces importantes questions techniques, en particulier après l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima. UN لقد كانت مبادرة تستحق الثناء أيضا، لأنها ألقت الضوء على هذه المسائل التقنية الهامة وجذبت الانتباه إليها، لا سيما في أعقاب حادث محطة الطاقة النووية فوكوشيما.
    Cette année a été une année difficile pour l'Agence à cause de l'accident nucléaire survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN وكان هذا العام عاما صعبا بالنسبة للوكالة بسبب الحادث النووي في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more