Les pourparlers à six demeurent un mécanisme important pour le règlement de la question nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | وما زالت المحادثات السداسية الأطراف تشكل آلية هامة لمعالجة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La Corée du Sud n'a pas à faire de commentaire sur la question nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | لا يحق لكوريا الجنوبية أن تتكلم عن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
En effet, ces pourparlers se sont révélés être un mécanisme efficace pour renforcer la compréhension et la confiance ainsi que pour résoudre la question nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | فقد ثبت أن المحادثات السداسية لا تزال آلية فعالة لتعزيز التفاهم وحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Les autorités sud-coréennes font des efforts désespérés contre leurs compatriotes, montrant qu'elles n'ont ni la volonté de résoudre la question nucléaire de la péninsule coréenne ni la volonté de parvenir à la réunification. | UN | إن السلطات في كوريا الجنوبية تبذل جهودا يائسة ضد المواطنين، مبرهنة على افتقارها إلى اﻹرادة اللازمة لحل القضية النووية لشبه الجزيرة الكورية وكذلك إلى الرغبة في تحقيق إعادة التوحيد. |
Les pourparlers à six restent un mécanisme efficace de renforcement de la compréhension et de la confiance pour le règlement du problème nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | ولا تزال المحادثات السداسية الأطراف آلية فعالة لتعزيز التفاهم والثقة وحل المسألة النووية الكورية. |
Il n'existe pas d'autre solution valable pour résoudre la question nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | فهذا هو الحل الوجيه الوحيد للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Dans ce contexte, je me félicite des progrès récents réalisés par les pourparlers à six pays pour régler la crise nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بالتقدم الذي أحرزته المحادثات السداسية مؤخراً نحو تسوية الأزمة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Deuxièmement, l'AIEA a abordé la question nucléaire de la péninsule coréenne avec des préjugés. | UN | ثانيا، لقد تعاملت الوكالة مع المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بتحيز. |
Je pense donc qu'il serait utile de saisir cette occasion pour apprendre à ce représentant quelle est la nature du problème nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | وعليه، أعتقد أنه من المفيد أن أغتنم هذه الفرصة ﻷلقنه درسا عن القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La Chine a toujours appelé de ses vœux le règlement pacifique du problème nucléaire de la péninsule coréenne et de la question nucléaire iranienne par le dialogue et la négociation, et a déployé des efforts inlassables pour atteindre cet objectif. | UN | لقد دعت الصين ولا تزال تدعو إلى إيجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية عن طريق الحوار والتفاوض وبذلت جهوداً لا تني سعياً إلى بلوغ هذه الغاية. |
Certaines délégations ont évoqué dans leurs déclarations «la question nucléaire» de la péninsule Coréenne. | UN | لقد ذكرت بعض الوفود في بياناتها »المسألة النووية« في شبه الجزيرة الكورية. |
28. L'application scrupuleuse du Cadre permettra de résoudre le problème nucléaire de la péninsule coréenne conformément aux exigences et aux voeux de tous les pays. | UN | ٢٨ - وسيؤدي التنفيذ الدقيق لﻹطار المتفق عليه الى تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية تمشيا مع طلبات جميع البلدان وتوقعاتهم. |
28. L'application scrupuleuse du Cadre permettra de résoudre le problème nucléaire de la péninsule coréenne conformément aux exigences et aux voeux de tous les pays. | UN | ٢٨ - وسيؤدي التنفيذ الدقيق لﻹطار المتفق عليه الى تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية تمشيا مع طلبات جميع البلدان وتوقعاتهم. |
28. L'application scrupuleuse du Cadre permettra de résoudre le problème nucléaire de la péninsule coréenne conformément aux exigences et aux voeux de tous les pays. | UN | ٢٨ - وسيؤدي التنفيذ الدقيق لﻹطار المتفق عليه الى تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية تمشيا مع طلبات جميع البلدان وتوقعاتهم. |
À moins que la Corée du Sud n'ait l'intention d'entraver à l'avenir l'application du Cadre agréé, je pense que cela traduit une ignorance du problème nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | وما لم تكن نية كوريا الجنوبية غير المعلنة هي عرقلة تنفيذ اﻹطار المتفق عليه، فأظن أنه ربما كان جاهلا بالقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
- Problème nucléaire de la péninsule coréenne provoqué par les États-Unis | UN | - المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من قبل الولايات المتحدة الأمريكية |
Cependant, tous ces arguments se fondent sur une logique inversée qui revient à mettre la charrue avant les bœufs, à se détourner intentionnellement de la nature intrinsèque de la question nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | بيد أن جميع تلك الحجج مبنية على المنطق المعكوس الذي يضع العربة أمام الحصان، إذ تدير رأسها عمداً عن الطابع الجوهري للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La Chine croit que les pourparlers des six parties sont toujours le moyen le plus réaliste et le plus réalisable pour résoudre la question nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | وترى الصين أن محادثات الأطراف الستة لا تزال هي أكثر الوسائل واقعية وإمكانية لحل المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية. |
Aujourd'hui, l'attention du monde se porte sur le dossier nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | واليوم، يتركز انتباه العالم على المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية. |
Voilà la seule issue viable au problème nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | هذا هو الحل الوحيد للمسألة النووية الكورية القابل للتطبيق. |
Je répète que la question nucléaire de la péninsule coréenne est une question devant être traitée entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. | UN | وأود أن أقول مرة أخرى إن القضية النووية في شبه جزيرة كوريا مسألة ينبغي تناولها بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |