La préoccupation du Pakistan au sujet de la prolifération nucléaire en Asie du Sud est antérieure au Traité sur la non-prolifération (TNP). | UN | إن قلق باكستان بشأن الانتشار النووي في جنوب آسيا سابق على معاهدة عدم الانتشار. |
Pourtant, aucune mesure effective n'a été prise pour inverser le courant de prolifération nucléaire en Asie du Sud. | UN | ولكن لم تُتخذ أي تدابير فعالة لعكس مسار الانتشار النووي في جنوب آسيا. |
La maîtrise des armes classiques est donc essentielle pour préserver la stabilité de la dissuasion nucléaire en Asie du Sud et réduire l'ampleur des dépenses inutiles consacrées à la défense. | UN | إن الحد من الأسلحة التقليدية هو إذاً أساسي لحفظ استقرار الردع النووي في جنوب آسيا ولتخفيض نفقات الدفاع الباهظة. |
Il a pour sa part présenté plusieurs propositions importantes tendant à instaurer un régime de non-prolifération nucléaire en Asie du Sud. | UN | وإن باكستان قدمت عددا من الاقتراحات الجوهرية الرامية إلى إنشاء نظام لعدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
Le Pakistan a également fait une proposition en vue du contrôle des armes classiques en Asie du Sud, car étant donné le déséquilibre existant dans le domaine des armes classiques dans notre région, nous pensons qu'il sera difficile d'atteindre l'objectif de la non-prolifération nucléaire en Asie du Sud. | UN | وقدمت باكستان أيضا اقتراحا لتحديد اﻷسلحة التقليدية في جنوب آسيا، ﻷننا نعتقد أنه من الصعب، مع الاختلال القائم حاليا في منطقتنا في مجال اﻷسحلة التقليدية، تحقيق هدف عدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
Les initiatives prises par le Pakistan pour arrêter la prolifération nucléaire en Asie du Sud sont des faits historiquement établis. | UN | إن المبادرات التي اتخذتها باكستان لوقف الانتشار النووي في جنوب آسيا مدونة في سجل التاريخ. |
La nécessité urgente de prendre des mesures a été mise en relief par les récentes rencontres internationales qui se sont disputées âprement sur le terrain de jeux nucléaire en Asie du Sud. | UN | وتتجلى الضرورة الملحة للتبكير باتخاذ إجراءات في المنافسة الشديدة التي قامت على التجارب في المجال النووي في جنوب آسيا. |
Les récents événements survenus dans le domaine nucléaire en Asie du Sud ont de graves répercussions sur la stabilité stratégique de la région. | UN | وللتطورات الأخيرة في الميدان النووي في جنوب آسيا آثار خطيرة على الاستقرار الاستراتيجي في المنطقة. |
On reconnaît de plus en plus que les problèmes du Cachemire, le contrôle des armes classiques et la prolifération nucléaire en Asie du Sud sont inextricablement liés et qu'ils doivent être réglés d'une manière intégrée. | UN | وهناك إدراك متزايــد أن مشاكـــل كشمير، وتحديد اﻷسلحة التقليدية والانتشار النووي في جنوب آسيا مترابطة ترابطا وثيقا ويجب أن تتناول بطريقة متكاملة. |
— Depuis 1974, le Pakistan a lancé une vaste campagne diplomatique pour prévenir la prolifération nucléaire en Asie du Sud. | UN | - فمند عام ١٩٧٤، بدأت باكستان حملة دبلوماسية رئيسية لمنع الانتشار النووي في جنوب آسيا. |
C'est ainsi qu'un problème de prolifération nucléaire en Asie du Sud s'est transformé en crise majeure sur le plan de la sécurité; c'est cette crise-là que la communauté internationale doit juguler. | UN | وهكذا تحولت أزمة الانتشار النووي في جنوب آسيا إلى أزمة أمنية كبيرة، وهذه اﻷزمة اﻷمنية هي المسألة التي يجب أن يعالجها المجتمع الدولي. |
Le Pakistan est néanmoins disposé à envisager une retenue commune susceptible de concourir à la stabilisation de la situation nucléaire en Asie du Sud. | UN | ومع ذلك فإن باكستان مستعدة للنظر في سبل التزام ضبط النفس المتبادل الذي يمكن أن يساعد على تثبيت الوضع النووي في جنوب آسيا. |
Il sera possible de parvenir à une modération et un équilibre dans le domaine nucléaire en Asie du Sud à condition d'adopter en même temps des mesures efficaces et crédibles axées sur un plus grand équilibre et une meilleure symétrie des capacités de la région dans le domaine des armes classiques. | UN | وضبط النفس والتوازن في المجال النووي في جنوب آسيا سيكونان ممكنين إذا رافقتهما تدابير فعالة وجديرة بالثقة من أجل إقامة قدر أكبر من التوازن والتناظر في قدرات اﻷسلحة التقليدية في المنطقة. |
Le Pakistan a proposé que soit organisée, sous les auspices de l'ONU et avec la participation des États de la région et d'autres États intéressés, une conférence sur la non-prolifération nucléaire en Asie du Sud. | UN | واقترحت باكستان أن يعقد، تحت رعاية الأمم المتحدة وبمشاركة من دول المنطقة الإقليمية وغيرها من الدول المهتمة بالأمر، مؤتمر معني بعدم الانتشار النووي في جنوب آسيا. |
En outre, les derniers événements relatifs à la prolifération nucléaire en Asie du Sud ont ajouté de nouveaux facteurs de déstabilisation à la sécurité internationale déjà précaire. | UN | وعــلاوة على ذلك، أضافت التطــورات اﻷخيــرة المتعلقة بالانتشار النووي في جنوب آسيا عناصر جديدة لزعزعة الاستقرار في بيئة اﻷمن الدولية المتطايرة من قبل هناك. |
Étant donné que les efforts faits pour parvenir à un accord sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaire en Asie du Sud sont en cours et qu'ils doivent encore être poursuivis de façon décisive, ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution A/C.1/52/L.38. | UN | ونظرا ﻷن الجهود التي تبذل لتحقيق اتفاق ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا لا تزال مستمرة، وينبغي السير فيها حتى النهاية، فقد امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/52/L.38. |
33. Le Directeur du Centre, sur l'invitation de l'organisation non gouvernementale Programme pour la promotion de la non-prolifération nucléaire, a participé à une réunion que celle-ci a organisée du 5 au 7 novembre 1993 à Kandy (Sri Lanka) sur l'énergie nucléaire et la non-prolifération nucléaire en Asie du Sud. | UN | ٣٣ - وبدعوة من برنامج تعزيز منع انتشار اﻷسلحة النووية، والمنظمات غير الحكومية، شارك مدير المركز في اجتماع البرنامج بشأن " الطاقة النووية ومنع انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا " الذي انعقد في الفترة بين ٥ و ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في كاندي، سري لانكا. |