"nucléaire et de la non-prolifération des armes" - Translation from French to Arabic

    • النووي وعدم انتشار الأسلحة
        
    Le moment est venu pour la Commission d'envisager les éventuelles recommandations visant à réaliser les objectifs du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN لقد آن الأوان لتستكشف الهيئة توصيات محتملة لبلوغ هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    de l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Principes généraux et recommandations concernant les moyens d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires UN مبادئ عامة وتوصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Le Groupe a mené de longs échanges approfondis et ouverts sur des questions liées à l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN ولقد عقد الفريق عددا من المناقشات الموضوعية المستفيضة والشاملة حول القضايا ذات الصلة بهدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ma délégation présentera les positions de l'Inde sur les mesures à prendre pour atteindre le double objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires au cours des travaux du Groupe de travail chargé de cette question. UN وسيطرح وفدي وجهات نظر الهند حيال الخطوات التي يتعين اتخاذها لبلوغ الهدفين التوأمين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية في سياق المناقشات التي يجريها الفريق العامل المكرس لهذه المسألة.
    Cela nous donne également l'occasion de réfléchir à l'absence de progrès en matière de désarmement nucléaire et de travailler à la formulation de recommandations en vue de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. UN كما أن ذلك سيتيح لنا الفرصة للتفكير في سبب عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي، وللعمل من أجل تقديم توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Notre objectif est de convenir de recommandations concernant la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que de mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وهدفنا هو الاتفاق على توصيات تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية ووضع تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    C'est pourquoi il est urgent que la Commission puisse réaliser des avancées considérables dans l'élaboration des recommandations pour atteindre l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, en particulier. UN لهذا من المُلح أن تتمكن الهيئة من إحراز تقدم كبير في وضع توصيات لبلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، على وجه الخصوص.
    Nous espérons donc que la Commission saura formuler des recommandations concrètes concernant la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires et progresser de façon notable vers la définition de mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN لذلك نتطلع إلى أن تضع الهيئة توصيات عملية لتحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وإحراز تقدم نحو التوصل إلى اتفاق بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Les grands défis qui se présentent à la Commission du désarmement sont au nombre de deux - d'abord, régler la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, et ensuite, établir des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN تواجه هيئة نزع السلاح على نحو أساسي تحديين. أولهما معالجة مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وثانيهما، وضع تدابير لبناء الثقة في مجال التسلح التقليدي.
    Nous pensons que la Commission du désarmement doit envoyer un signal fort indiquant la détermination de la communauté internationale à prendre des mesures concrètes en vue de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونعتقد أن على هيئة نزع السلاح أن توجه رسالة قوية تنم عن تصميم المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Néanmoins, nous prenons note des délibérations constructives qui se sont déroulées au sein de Groupe de travail et espérons qu'à la présente session, la Commission s'accordera sur des recommandations concrètes en vue de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. UN غير أننا نلاحظ المناقشات البناءة التي عقدت في الفريق العامل ونتوقع أن تتفق الهيئة أثناء هذه الدورة على توصيات ملموسة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه.
    Les débats tenus au sein du Groupe de travail I sur les recommandations relatives à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires ont été passionnés et fort intéressants. UN وكانت المناقشات في الفريق العامل الأول بشأن توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية فعالة وصادقة في آن.
    Consciente des enjeux en matière de sécurité, en raison de sa situation géographique, marquée par un risque de prolifération relativement plus élevé qu'ailleurs et de sa proximité de zones où se déroulent de grands conflits régionaux, la Turquie est convaincue que l'entrée en vigueur du TICE représentera un progrès effectif important dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتركيا كدولة مدركة لأهمية الأمن بسبب موقعها الجغرافي حيث خطر الانتشار أكبر فيها منه في مناطق أخرى، فضلا عن قربها من النزاعات الإقليمية الرئيسية، تعتقد أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيساهم مساهمة كبيرة في إحراز تقدم فعلي في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Groupe est fermement convaincu que pour atteindre l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, il faut parvenir rapidement à faire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires un instrument universel, grâce à l'adhésion des États qui n'y sont pas encore parties. UN ولدى المجموعة اعتقاد راسخ بأن هدف عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وقت مبكر لن يتحقق إلا من خلال انضمام الدول غير الأطراف إلى هذا الصك.فعالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمر ضروري لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Sur le point 4 de l'ordre du jour, intitulé < < Recommandations concernant la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires > > , je peux dire que le dialogue qui s'est tenu sur cette question complexe représente un bon départ. UN وفيما يتعلق بالبند 4 من جدول الأعمال، المعنون " توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " ، يمكنني أن أقول إن الحوار بشأن هذه المسألة المعقدة كان بداية جيدة.
    En 2011, la Commission sera tenue de présenter des recommandations en vue de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième Décennie du désarmement et des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN في 2011، سيواجه الهيئة تحدٍ يتمثل في تقديم توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وعناصر مشروع إعلان الفترة من عام ٢٠١٠ إلى عام ٢٠١٩ عقدا رابعا لنزع السلاح، وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Nous sommes déterminés à faire en sorte que la Commission parvienne à un accord sur les trois points de son ordre du jour : recommandations en vue de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires; éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième Décennie du désarmement et mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN ونحن ملتزمون تماما تجاه نجاح الهيئة في التوصل إلى اتفاق بشأن المواضيع الثلاثة المدرجة في جدول أعمالها: توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وعناصر مشروع إعلان الفترة من عام ٢٠١٠ إلى عام ٢٠١٩ عقدا رابعا لنزع السلاح، وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    L'Union européenne se félicite des travaux réalisés au cours de l'année écoulée tant par le Groupe de travail I sur les recommandations relatives à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, que par le Groupe de travail II, qui traite des éléments d'un projet de déclaration faisant des années 10 la quatrième Décennie du désarmement. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالعمل الذي أنجزه في العام الماضي الفريق العامل الأول الذي يتعامل مع توصيات بلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، والفريق العامل الثاني الذي يتداول بشأن عناصر مشروع قرار لإعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح.
    Après de longues consultations, la Commission a approuvé les points de l'ordre du jour pour ce cycle, y compris les recommandations concrètes concernant la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires et la définition de mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وبعد إجراء مشاورات مكثفة، أقرت الهيئة بنود جدول أعمال هذه الدورة، ومنها البندان ' ' توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية`` و ' ' تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more