"nucléaire et la prévention de" - Translation from French to Arabic

    • النووي ومنع
        
    • النووية ومنع
        
    Ce processus sera facilité par l'élaboration d'un traité sur les matières fissiles, le désarmement nucléaire et la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وستتيسر هذه العملية أيضا بإعداد معاهدة بشأن المواد الانشطارية، ونزع السلاح، النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Deuxièmement, une démarche équilibrée doit être adoptée en ce qui concerne le désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération nucléaire. UN ثانياً، ينبغي اتباع نهج متوازن فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Nous pensons que cela est important pour le désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération nucléaire. UN وإننا نؤمن أيضا بأن هذا أمر هام بالنسبة لقضية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    La promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires sont complémentaires et symbiotiques. UN وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا.
    La promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires sont complémentaires et symbiotiques. UN وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا.
    Le Kazakhstan est d'avis que la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles est essentielle pour le désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وترى كازاخستان أن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمر أساسي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Nous soulignons de nouveau qu'il est nécessaire de mener à bien, parallèlement, le désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération nucléaire étant donné que les deux se complètent mutuellement. UN ونشدد أيضا على ضرورة أن ينفذ، بشكل متواز، نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، نظرا لأن كلا منهما يتمم الآخر.
    Cela facilitera certainement le processus de désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires, renforçant du même coup la paix et la sécurité internationales. UN ومن شأن هذا أن ييسر بصورة أكيدة عملية نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي يعزز السلم واﻷمن الدوليين.
    Nous pensons que l'AIEA continue à jouer un rôle majeur comme moteur d'interaction entre États et d'échange de données d'expérience sur la sécurité nucléaire et la prévention de la menace de terrorisme nucléaire et radiologique. UN إننا نؤمن بأن الوكالة تستمر في أداء دور ريادي في خلق تفاعل بين الدول وتبادل الخبرات بشأن الأمن النووي ومنع تهديد الإرهاب النووي والإشعاعي.
    1. De nommer l'Ambassadeur Strømmen Coordonnateur chargé de présider des discussions de fond sur le désarmement nucléaire et la prévention de la guerre nucléaire. UN 1- تعيين السفير شترومّن منسقاً يرأس المناقشات الموضوعية التي ستتناول نزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية.
    1. De nommer l'Ambassadeur Strømmen Coordonnateur chargé de présider des discussions de fond sur le désarmement nucléaire et la prévention de la guerre nucléaire. UN 1- تعيين السفير شترومان منسقاً لرئاسـة المناقشات الموضوعية التي تتناول نزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية.
    1. De nommer l'Ambassadeur Strømmen Coordonnateur chargé de présider des discussions de fond sur le désarmement nucléaire et la prévention de la guerre nucléaire. UN " 1- تعيين السفير شترومان منسقاً لرئاسـة المناقشات الموضوعية التي تتناول نزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية.
    Nous sommes convaincus que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est essentielle pour la promotion du désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération, et qu'elle contribue à la paix et à la sécurité aux niveaux régional et mondial. UN ونحن على اقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أمر ضروري لتعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار وأنه يسهم في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Comme nous l'avons dit à plusieurs reprises, l'ouverture de négociations sur la question des matières fissiles représente la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération. UN وكما سبق أن ذكرنا مراراً وتكراراً، فإن بدء المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية يمثل الخطوة المنطقية اللاحقة للمضي في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Ce faisant, l'Égypte se fonde sur la première session extraordinaire consacrée au désarmement, lors de laquelle l'Assemblée générale a considéré que " des mesures efficaces de désarmement nucléaire et la prévention de la guerre nucléaire ont la plus haute priorité " . UN وتهتدي مصر في ذلك بنتائج الدورة الاستثنائية الأولى التي عقدتها الجمعية العامة بشأن نزع السلاح والتي اعتبرت أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي ومنع حرب نووية يحظى بالأولوية القصوى.
    c) Parmi les mesures de désarmement authentiques, l'adoption de mesures efficaces de désarmement nucléaire et la prévention de la guerre nucléaire ont la plus haute priorité. UN " )ج( من بين التدابير الحقيقية لنزع السلاح، تحظى التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي ومنع نشوب حرب نووية بأعلى أولوية.
    c) Parmi les mesures de désarmement authentiques, l'adoption de mesures efficaces de désarmement nucléaire et la prévention de la guerre nucléaire ont la plus haute priorité. UN " )ج( من بين التدابير الحقيقية لنزع السلاح، تحظى التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي ومنع نشوب حرب نووية بأعلى أولوية.
    Au même titre que l'Union européenne, la Pologne est prête à s'engager dans des discussions de fond sur les autres points figurant dans le document L.1 et, en particulier, sur le désarmement nucléaire et la prévention de la guerre nucléaire. UN وأضاف إن بولندا والاتحاد الأوروبي على استعداد أيضاً للدخول في مناقشة موضوعية بشأن البنود الأخرى الواردة في القرار L.1، وخاصة نزع السلاح النووي ومنع وقوع حرب نووية.
    Au cours de ce demi-siècle, des réalisations remarquables ont été faites dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وعلى امتداد نصف القرن الماضي، حققت الوكالة منجزات باهرة في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Nous apprécions les énormes efforts engagés par l'Agence et son rôle important dans la promotion de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN ونقدر الجهود الضخمة والدور الهام الذي تقوم به الوكالة في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    L'exigence toujours croissante en matière d'énergie nucléaire, en raison du réchauffement mondial et de la sécurité énergétique globale, nous a contraints à traiter à la fois la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération. UN ويقتضي منا الطلب المتزايد باستمرار على الطاقة النووية بسبب الاحترار العالمي وأمن الطاقة العالمي أن نتصدى لكل من تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more