"nucléaire israélienne" - Translation from French to Arabic

    • النووي الإسرائيلي
        
    • النووية الإسرائيلية
        
    • النووية لإسرائيل
        
    • نوويا إسرائيليا
        
    • النووي الاسرائيلي
        
    Risques que font courir l'arme nucléaire israélienne et les autres armes de destruction massive israéliennes à la paix mondiale et la sécurité des pays arabes UN مخاطر السلاح النووي الإسرائيلي وأسلحة الدمار الشامل الإسرائيلية الأخرى على السلم الدولي والأمن القومي العربي
    Au MoyenOrient, les États non dotés d'armes nucléaires ont légitimement droit à des garanties effectives de sécurité contre la menace nucléaire israélienne. UN وإن للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في الشرق الأوسط حقا مشروعا في ضمانات أمنية فعالة من التهديد النووي الإسرائيلي.
    Néanmoins, la politique nucléaire israélienne ne peut que mettre en péril la paix et la sécurité et pousser la région dans une course aux armes nucléaires. UN إلا أن استمرار السياسة النووية الإسرائيلية سيدفع بالمنطقة إلى سباق تسلح نووي، ويعرض أمنها واستقرارها للخطر.
    Dans une résolution adoptée sur la capacité nucléaire israélienne à sa session de 2009, la Conférence générale a demandé à Israël d'accéder au Traité et de placer ses installations sous les garanties de l'AIEA. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    Dans cette résolution, qui a été adoptée par 49 voix contre 45, avec 16 abstentions, la Conférence générale s'est déclarée préoccupée par la capacité nucléaire israélienne et a demandé instamment à Israël d'adhérer au Traité sur la non-prolifération et de soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence. UN وفي هذا القرار، الذي اتُّخذ بأغلبية 49 صوتا مقابل 45 صوتا وامتناع 16 عضوا عن التصويت، أعرب المؤتمر العام عن قلقه بشأن القدرات النووية لإسرائيل ودعا إسرائيل إلى أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة.
    L'aboutissement heureux de ces négociations constituerait une avancée décisive pour le rétablissement de la sécurité dans une région actuellement exposée à la menace nucléaire israélienne, laquelle intensifie la prolifération et pose des problèmes de sécurité. UN وسيمثل نجاح هذه المفاوضات إنجازاً هاماً على صعيد الجهود الرامية إلى استعادة الأمن في هذه المنطقة التي تواجه حاليا تهديدا نوويا إسرائيليا يستفزّ المزيد من الانتشار النووي ويطرح تحديات أمنية.
    Au Moyen-Orient, la menace nucléaire israélienne doit être circonscrite. UN وفي الشرق اﻷوسط، لا بد من كبح التهديد النووي الاسرائيلي.
    Tout cela risque d'entraver et mettre en péril les efforts visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. Cela place la région et le monde sous la menace nucléaire israélienne, sans réaction de la communauté internationale. UN وكل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ويعرّض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي بدون أي رد فعل دولي.
    Cela nuit aux efforts actuellement déployés pour créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, exposant la région et le monde à la menace nucléaire israélienne, sans que la communauté internationale n'y réagisse avec vigueur. UN إن كل هذا يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي حازم.
    Tout ceci bloque les efforts faits en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et soumet la région à la menace nucléaire israélienne, tandis que la communauté internationale ne réagit pas. UN وكل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي.
    Au Moyen-Orient, les États non dotés d'armes nucléaires ont légitimement droit à des garanties effectives de sécurité contre la menace nucléaire israélienne. UN وإن للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في الشرق الأوسط حقا مشروعا في ضمانات أمنية فعالة من التهديد النووي الإسرائيلي.
    Ces mesures empêchent la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, et la menace d'une attaque nucléaire israélienne met en danger la région et le monde, sans qu'il y ait une dissuasion internationale efficace. UN وكل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي بدون أي رد فعل دولي.
    Toutes ces actions entravent et menacent les efforts déployés pour créer une région exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et soumettent la région et le monde entier au danger de la menace nucléaire israélienne, sans aucune réaction au niveau international. UN كل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي.
    Dans une résolution adoptée sur la capacité nucléaire israélienne à sa session de 2009, la Conférence générale a demandé à Israël d'accéder au Traité et de placer ses installations sous les garanties de l'AIEA. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    Ils ont instamment demandé à ce que la question de la capacité nucléaire israélienne fasse l'objet d'un examen continu dans le contexte de l'AIEA, y compris lors de la Conférence générale. UN وحثوا على مواصلة دراسة قضية القدرات النووية الإسرائيلية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما في ذلك المؤتمر العام.
    À cette fin, cette dernière doit appliquer toutes ses résolutions relatives à la question nucléaire israélienne et soumettre des rapports périodiques sur leur application au Conseil d'administration et à la Conférence générale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على الوكالة الدولية تنفيذ جميع قراراتها المتصلة بالمسألة النووية الإسرائيلية وتقديم تقارير دورية عن تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس المحافظين والمؤتمر العام.
    À cette fin, cette dernière doit appliquer toutes ses résolutions relatives à la question nucléaire israélienne et soumettre des rapports périodiques sur leur application au Conseil d'administration et à la Conférence générale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على الوكالة الدولية تنفيذ جميع قراراتها المتصلة بالمسألة النووية الإسرائيلية وتقديم تقارير دورية عن تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس المحافظين والمؤتمر العام.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'adoption par l'AIEA, en septembre dernier, de la résolution intitulée < < Capacité nucléaire israélienne > > et nous appelons à sa mise en œuvre. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اعتمدته الوكالة في أيلول/سبتمبر الماضي بعنوان " القدرات النووية الإسرائيلية " وندعو إلى تنفيذه.
    Dans cette résolution, qui a été adoptée par 49 voix contre 45, avec 16 abstentions, la Conférence générale s'est déclarée préoccupée par la capacité nucléaire israélienne et a demandé instamment à Israël d'adhérer au Traité sur la non-prolifération et de soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence. UN وفي هذا القرار، الذي اتُّخذ بأغلبية 49 صوتا مقابل 45 صوتا وامتناع 16 عضوا عن التصويت، أعرب المؤتمر العام عن قلقه بشأن القدرات النووية لإسرائيل ودعا إسرائيل إلى أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة.
    En septembre 2009, la Conférence générale de l'AIEA a adopté la résolution GC(53)/RES/17 sur la capacité nucléaire israélienne. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، اتخذ المؤتمر العام للوكالة القرار GC(53)/RES/17 بشأن القدرات النووية لإسرائيل.
    L'aboutissement de ces négociations constituerait une percée décisive pour le rétablissement de la sécurité dans une région actuellement exposée à la menace nucléaire israélienne, laquelle favorise la prolifération et pose des problèmes de sécurité. UN فنجاح هذه المفاوضات سيمثل إنجازا هاما على صعيد الجهود الرامية إلى استعادة الأمن في منطقة تواجه حاليا خطرا نوويا إسرائيليا ينذر بمزيد من الانتشار النووي ويطرح شواغل أمنية خطيرة.
    Le projet a également changé le titre original du point en introduisant un nouveau titre qui ne reflète pas la spécificité de la menace nucléaire israélienne pour les États de la région. UN كما أن مشروع القرار قام بإلغاء عنوان البند وتحويله الــى عنـوان جديد لا يشير الى خصوصية الخطر النووي الاسرائيلي على دول المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more