En dépit de toutes ses lacunes, le traité d'interdiction complète des essais devrait accélérer le processus de désarmement nucléaire par le biais de négociations sur une série de traités ultérieurs. | UN | وينبغي لمشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على علتها، أن تعجل في عملية نزع السلاح النووي من خلال مفاوضات بشأن سلسلة متعاقبة من المعاهدات اللاحقة. |
Elle a apporté son soutien à la sécurité nucléaire par le biais de cinq décisions consécutives du Conseil et d'instruments financiers octroyés depuis 2004, pour une contribution totale de plus de 34,5 millions d'euros. | UN | وقد قدم الدعم للأمن النووي من خلال القرارات الخمسة المتتالية التي اتخذها المجلس والأدوات المالية الأخرى منذ عام 2004 التي فاقت قيمتها 34.5 مليون يورو منذ عام 2004. |
:: Le seul moyen de résoudre les problèmes liés à la prolifération et à la menace nucléaires consiste à rejeter en bloc toute dissuasion nucléaire par le biais d'un traité de désarmement nucléaire universel; | UN | :: تتمثل الوسيلة الوحيدة للقضاء على المخاوف المتعلقة بالانتشار والتهديدات باستخدام الأسلحة النووية في الرفض التام لمفهوم الردع النووي من خلال إبرام معاهدة عالمية لنزع السلاح النووي |
Il est essentiel de se conformer aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et aux autres normes universellement reconnues du droit international et de d'examiner la question de la prolifération nucléaire par le biais du dialogue et de la négociation. | UN | وينبغي احترام مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وغيره من معايير القوانين الدولية، المعترف بها عالميا، والتصدي لانتشار الأسلحة النووية من خلال الحوار والمفاوضات. |
Le Japon est attaché à un règlement pacifique de la question nucléaire par le biais des pourparlers à six et espère vivement que la République populaire démocratique de Corée acceptera le démantèlement rapide et vérifiable de toutes ses armes et programmes nucléaires à la présente série de pourparlers à Beijing. | UN | واليابان ملتزمة بحل سلمي للمسألة النووية عن طريق المحادثات السداسية وتأمل أملاً وطيدا في أن تقبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاستعجال بنزع، قابل للتحقق منه، لجميع أسلحتها النووية ووقف كل برامجها النووية، في جولة المحادثات الراهنة الجارية في بيجين. |
C'est pourquoi nous soutenons les initiatives visant à accroître la sécurité nucléaire par le biais de la coopération internationale, et espérons participer activement au Sommet sur la sécurité nucléaire de 2012, qui se tiendra en République de Corée. | UN | ولذلك نؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن النووي من خلال التعاون الدولي، ونأمل أن نشارك بفعالية في مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2012، المقرر عقده في جمهورية كوريا. |
L'importance d'une vérification transparente des mesures de désarmement nucléaire a été soulignée et les initiatives prises par le Royaume-Uni pour examiner les aspects techniques de la vérification du désarmement nucléaire par le biais d'une coopération accrue entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en possédaient pas ont été accueillies avec satisfaction. | UN | وجرى التأكيد على أهمية التحقق من تدابير نزع السلاح النووي، وتم الترحيب بمبادرة المملكة المتحدة لاستطلاع الجوانب الفنية لنزع السلاح النووي من خلال مزيد من التعاون فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
La solution qui permettrait de mettre fin définitivement à la prolifération et à l'utilisation d'armes nucléaires consisterait à proscrire entièrement la dissuasion nucléaire par le biais d'un traité de désarmement nucléaire universel. | UN | 12 - ويتمثل الحل الدائم للقضاء على انتشار الأسلحة النووية واستعمالها في الرفض التام للردع النووي من خلال معاهدة عالمية لنزع السلاح النووي. |
À cet égard, nous rappelons la proposition faite récemment à l'Assemblée générale par le Président de l'Iran tendant à ce que les entités, publiques ou privées, d'autres pays participent avec ce pays au développement de son programme nucléaire par le biais d'un partenariat stratégique. | UN | وهنا، نود الإشارة إلى الاقتراح الذي قدمه الرئيس الإيراني في الجمعية العامة مؤخراً، ومؤداه أنه يمكن لكيانات عامة أو خاصة من بلدان أخرى أن تشارك مع بلاده في تطوير برنامجها النووي من خلال شراكة استراتيجية. |
:: Promouvoir une culture de la sécurité nucléaire par le biais de l'enseignement de la sécurité nucléaire; les centres d'excellence de l'AIEA et d'autres centres de formation et d'appui à la sécurité nucléaire seront d'un excellent apport à cet égard; | UN | :: تعزيز ثقافة الأمن النووي من خلال التثقيف في مجال الأمن النووي؛ وستقدم مراكز التفوق التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من مراكز التدريب والدعم في مجال الأمن النووي، إسهاماً هاماً في هذا الصدد |
:: Promouvoir une culture de la sécurité nucléaire par le biais de l'enseignement de la sécurité nucléaire; les centres d'excellence de l'AIEA et d'autres centres de formation et d'appui à la sécurité nucléaire seront d'un excellent apport à cet égard; | UN | :: تعزيز ثقافة الأمن النووي من خلال التثقيف في مجال الأمن النووي؛ وستقدم مراكز التفوق التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من مراكز التدريب والدعم في مجال الأمن النووي، إسهاماً هاماً في هذا الصدد |
:: Promouvoir une culture de la sécurité nucléaire par le biais de l'enseignement de la sécurité nucléaire; les centres d'excellence de l'AIEA et d'autres centres de formation et d'appui à la sécurité nucléaire seront d'un excellent apport à cet égard; | UN | :: تعزيز ثقافة الأمن النووي من خلال التثقيف في مجال الأمن النووي؛ وستقدم مراكز التفوق التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من مراكز التدريب والدعم في مجال الأمن النووي، إسهاماً هاماً في هذا الصدد |
Il conviendrait de mettre en place au sein de la Conférence du désarmement un mécanisme d'échange d'informations et d'examen des questions de fond relatives au désarmement nucléaire en vue d'étudier la possibilité d'accomplir de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire par le biais d'initiatives nationales, bilatérales et multilatérales. | UN | 8 - ينبغي وضع آلية في مؤتمر نزع السلاح لتبادل المعلومات وإجراء محادثات فنية بشأن مواضيع نزع السلاح النووي، بغرض استكشاف احتمالات إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي من خلال اتخاذ مبادرات وطنية وثنائية ومتعددة الأطراف. |
En avril 2010, la Turquie a pris part au Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington, qui a débouché sur la réaffirmation des engagements pris de renforcer la sécurité nucléaire et de réduire la menace d'un terrorisme nucléaire par le biais d'une action nationale effective et de la coopération internationale. | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، شاركت تركيا في قمة الأمن النووي التي عقدت في واشنطن، العاصمة، والتي أفضت إلى إعادة تأكيد الالتزامات بتعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي من خلال العمل الوطني والتعاون الدولي الفعالين. |
Si l'AIEA demeure le seul cadre international légitime de débat et d'examen des dimensions techniques, juridiques et pratiques de nombre de propositions formulées en vue de garantir l'approvisionnement des États en combustible nucléaire par le biais de stratégies multilatérales de contrôle du cycle du combustible nucléaire, les discussions menées jusqu'ici n'ont toujours pas abouti au consensus indispensable. | UN | ومع أن الوكالة ما زالت المحفل الدولي الوحيد المشروع لمناقشة ودراسة الأبعاد الفنية والقانونية والعملية لعدد من المقترحات التي تم طرحها لضمان الإمداد بالوقود النووي من خلال نهج متعدد الأطراف لدورة الوقود النووي، فإن حسم هذه المناقشات يتطلب التوصل إلى توافق بشأنها، ذلك التوافق الذي ما زال غائبا حتى الآن. |
L'Inde appuie les efforts que fait l'Agence pour préserver et maintenir ses connaissances dans le domaine nucléaire par le biais de données, en particulier les données du Système international d'information en matière nucléaire (INIS), qui offre un accès gratuit aux étudiants de 283 universités et qui compte plus d'un million d'utilisateurs autorisés. | UN | والهند تدعم جهود الوكالة لحفظ وصيانة المعارف النووية من خلال جميع قواعد البيانات، وخاصة قاعدة بيانات المنظومة الدولية للمعلومات النووية، التي توفر الوصول المجاني إليها أمام الطلبة في 283 جامعة، ولديها أكثر من مليون مستخدم مأذون لهم. |
Depuis plus de deux décennies, l'Indonésie est attachée à la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par le biais du développement et du renforcement de liens et de la coopération au niveau tant bilatéral que multilatéral, en particulier avec l'AIEA. | UN | وقد ظلـت إندونيسيا، لأكثـر من عقدين، ملتـزمة بالترويج للاستعمالات السلمية للطاقة النووية من خلال تطوير وتعزيز روابط التعاون، الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء، وخاصة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Traité ménage aux États partie un cadre dans lequel ils peuvent développer les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par le biais d'échanges d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et techniques, échanges auxquels l'Argentine a largement participé dans le passé. | UN | وتتيح المعاهدة للدول الأطراف إطاراً يمكن لها فيه أن تطور الاستخدامات السلمية للطاقة النووية عن طريق تبادل المعدات، والمواد والمعلومات العلمية والتقنية، وقد شاركت بصورة كبيرة في هذه المبادلات في الماضي. |