"nucléaire qui ne" - Translation from French to Arabic

    • النووية التي لم
        
    • النووي الذي لا
        
    Nous espérons que tous les autres États dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait suivront notre exemple. UN ونتوقع أن تحذو حذونا جميعُ الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تفعل ذلك بعد.
    3. Demande aux Etats dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait de donner suite à cette proposition et de soutenir dûment les efforts faits en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud; UN " ٣ - تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تستجب لهذا الاقتراح على نحو إيجابي أن تفعل ذلك وأن تبدي التعاون اللازم في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    La signature et la ratification des Protocoles pertinents à ces traités par les États non dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait sont également très importants. UN وإن التوقيع والمصادقة على بروتوكولات المعاهدات ذات الصلة من قبل الدول النووية التي لم توقعها وتصادق عليها بعد، أمر حاسم أيضا في هذا الصدد.
    Nous invitons en particulier les États non dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore ratifié à donner l'exemple afin que l'objectif soit atteint. UN ونتوجه بالنداء خصوصاً إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد مثالاً يُحتذى لكي تفعل ذلك لكفالة إنجاز هذا العمل.
    Les États nucléaires doivent donc s'engager sans équivoque en faveur d'un désarmement nucléaire, qui ne peut être véritable que s'il est accompagné de mesures concrètes, mises en œuvre suivant un échéancier précis dont la définition incombe non seulement aux États nucléaires euxmêmes mais aussi à l'ensemble de la communauté des États. UN لذلك يجب على الدول النووية أن تلزم نفسها على نحو لا لُبسَ فيه بنزع السلاح النووي الذي لا يمكن أن يكون حقيقياً إلا إذا اقترن بتدابير عملية في ظل جدول زمني محدد يتم وضعه لا من قبل الدول النووية وحدها فحسب وإنما من قبل المجتمع الدولي بأسره.
    L'Algérie, qui a été parmi les tous premiers pays à avoir signé et ratifié ce traité, appelle, notamment, les États dotés de l'arme nucléaire, qui ne l'ont pas encore fait, à procéder à la signature et à la ratification des annexes pertinentes de ce Traité. UN والجزائر التي كانت واحدة من أوائل البلدان التي وقعت على المعاهدة وصدقت عليها، تحث على وجه الخصوص الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع وتصدق بعد على المرافق ذات الصلة بالمعاهدة أن تفعل ذلك.
    L'Algérie, qui a été parmi les tous premiers pays à avoir ratifié le Traité de Pelindaba, appelle notamment les États dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait à procéder à la ratification des annexes pertinentes de ce Traité. UN والجزائر، التي كانت من أول البلدان التي تصدِّق على معاهدة بليندابا، تدعو بصفة خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تشرع بعد في التصديق على البرتوكولات ذات الصلة لهذه المعاهدة إلى أن تفعل ذلك.
    L'Algérie, qui a été parmi les tout premiers pays à signer et ratifier ce traité, appelle notamment les États dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait à procéder à la signature et à la ratification des annexes pertinentes de ce traité. UN والجزائر، التي كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت وصدقت على المعاهدة، تدعو تلك الدول وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقّع وتصدّق بعد على المرفقات ذات الصلة بالمعاهدة إلى أن تفعل ذلك.
    Eu égard aux ratifications, le moment est venu pour les États dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties aux protocoles aux traités portant création des zones exemptes d'armes nucléaires, sans réserve ni clauses interprétatives. UN أما فيما يتعلق بالمصادقات، فقد آن الأوان للدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافاً في بروتوكولات المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تفعل ذلك بدون تحفظات أو بنود تفسيرية.
    Le Groupe souligne l'importance que revêtent la signature et la ratification des Traités de Rarotonga, de Pelindaba et de Semipalatinsk par tous les États des régions concernées, ainsi que la signature et la ratification, par les États dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait, des protocoles à ces traités. UN 6 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية توقيع جميع الدول كل في منطقتها على معاهدات راروتونغا وبيليندابا وسيميبالاتينسك وتصديقها عليها، وكذا على أهمية التوقيع والتصديق على بروتوكولات هذه المعاهدات ذات الصلة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بذلك بعد.
    Le Groupe des États non alignés qui sont parties au TNP souligne l'importance de la signature et de la ratification des Traités de Rarotonga et de Pelindaba par tous les États de la région concernée, et de la signature et de la ratification, par les États dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait des Protocoles relatifs à ces traités. UN 5 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية التوقيع والتصديق على معاهدتي راروتونغا وبليندابا من قبل جميع دول المنطقة، وكذا أهمية التوقيع والتصديق على بروتوكولات هاتين المعاهدتين ذوي الصلة من قبل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بذلك بعد.
    Le Groupe des États non alignés qui sont parties au TNP souligne l'importance de la signature et de la ratification des Traités de Rarotonga et de Pelindaba par tous les États de la région concernée, et de la signature et de la ratification, par les États dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait des Protocoles relatifs à ces traités. UN 5 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية التوقيع والتصديق على معاهدتي راروتونغا وبليندابا من قبل جميع دول المنطقة، وكذا أهمية التوقيع والتصديق على بروتوكولات هاتين المعاهدتين ذوي الصلة من قبل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بذلك بعد.
    55. La Conférence souligne qu'il importe que tous les États des régions intéressées signent et ratifient les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba et que les États dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait signent et ratifient les protocoles pertinents de ces traités, reconnaissant que des garanties sont proposées aux États parties à ces traités. UN 55 - ويؤكد المؤتمر أهمية التوقيع والتصديق على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا من قبل جميع الدول في المنطقة، فضلا عن التوقيع والتصديق على البروتوكولات الملحقة بهذه المعاهدات من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بعد بذلك.
    La Conférence souligne qu'il importe que tous les États des régions intéressées signent et ratifient les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba et que les États dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait signent et ratifient les protocoles pertinents de ces traités, reconnaissant que des garanties de sécurité sont offertes aux États parties à ces instruments. UN 11 - ويؤكد المؤتمر أهمية التوقيع والتصديق على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا من قِبل جميع دول المنطقة المعنية، فضلا عن التوقيع والتصديق على البروتوكولات الملحقة بهذه المعاهدات من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بعد بذلك إدراكا لأن ضمانات الأمن متاحة للدول الأطراف في تلك المعاهدات.
    Les États nucléaires ont une responsabilité particulière pour juguler le danger nucléaire qui ne pourrait se faire, en fin de compte, qu'à travers l'élimination complète de ces armes. UN 15 - وتتحمل الدول النووية مسؤولية خاصة للحد من التهديد النووي الذي لا يمكن أن يتم، في نهاية المطاف، إلا عن طريق القضاء التام على هذه الأسلحة.
    Les États nucléaires ont une responsabilité particulière pour juguler le danger nucléaire qui ne pourrait se faire, en fin de compte, qu'à travers l'élimination complète de ces armes. UN 15 - وتتحمل الدول النووية مسؤولية خاصة للحد من التهديد النووي الذي لا يمكن أن يتم، في نهاية المطاف، إلا عن طريق القضاء التام على هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more