"nucléaire secret" - Translation from French to Arabic

    • النووي السري
        
    • نووي خفي
        
    Le général Amer a soulevé la question de la vérification des affectations actuelles des agents qui avaient été le personnel clef du programme nucléaire secret. UN وتطرق اللواء عامر إلى رقابة المهمات الحالية التي كلﱢف بها موظفون رئيسيون سابقون شاركوا في البرنامج النووي السري.
    Heureusement, l'année dernière, le Ministre des affaires étrangères du Japon a admis l'entrée avérée d'armes nucléaires provenant des États-Unis dans les eaux territoriales du Japon, suite à l'accord nucléaire secret passé en 1960. UN لكن لحسن الحظ أقر وزير خارجية اليابان في العام الماضي بالإدخال المثبت للأسلحة النووية للولايات المتحدة في المياه الإقليمية لليابان، لدى اعتماد الاتفاق النووي السري في عام 1960.
    Les autorités sud-coréennes feraient mieux de s'abstenir de contrecarrer le processus des pourparlers entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique; au lieu de cela, elles devraient faire connaître publiquement leur propre programme nucléaire secret, l'abandonner et adopter à la place une position indépendante ne reposant sur aucune force étrangère. UN واﻷجدر بسلطات كوريا الجنوبية أن تمتنع عن صب الماء البارد على عملية المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية، وأن تفتح للجمهور ملف برنامجها النووي السري وأن تتخلص من هذا البرنامج وتتخذ موقفا مستقلا لا يعتمد على قوى خارجية.
    Enfin, l'Iraq a déclaré qu'il avait tout dit sur l'aide extérieure qu'avait reçue son programme d'armement nucléaire secret et a refusé de fournir la nouvelle section de l'" État définitif et complet " qui aurait rendu compte du niveau théorique et pratique atteint par le programme en question. UN وعلاوة على ذلك، ذكر العراق أنه أعلن جميع الجوانب المتعلقة بالمساعدة الخارجية لبرنامجه النووي السري، ورفض أن يقدم الفرع اﻹضافي المقترح في البيان التام النهائي الكامل لوصف المنجزات العملية والنظرية لبرنامج العراق النووي السري.
    Sept rapports de l'Agence publiés depuis 2003 ont confirmé qu'elle réalise depuis près de vingt ans un programme nucléaire secret. UN فقد أكدت سبعة تقارير للوكالة منذ عام 2003 أن إيران تقوم ببرنامج نووي خفي منذ عقدين من الزمن.
    54. Les activités d'inspection menées par l'Agence ont permis d'avoir une idée des aspects techniques du programme nucléaire secret de l'Iraq, qui vise à produire un arsenal nucléaire en utilisant les techniques d'implosion et qui a comporté les éléments ci-après : UN ٥٤ - ونتيجة ﻷنشطة التفتيش التي قامت بها الوكالة، بدأت تبرز صورة مترابطة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق، الذي اتضح أنه برنامج كان يرمي الى إنتاج ترسانة من اﻷسلحة النووية، تستند الى تكنولوجيا الانخساف، وقد تضمن هذا البرنامج ما يلي:
    55. Un des obstacles les plus sérieux auxquels on se heurte lorsqu'on essaie de comprendre tous les aspects du programme nucléaire secret de l'Iraq est la persistance avec laquelle celui-ci dissimule et minimise la portée du programme et ses résultats. UN ٥٥ - وكان ثمة تعويق كبير لفهم تفاصيل البرنامج النووي السري للعراق من جراء إصرار العراق على اﻷخذ بسياسة إخفاء نطاق البرنامج ومنجزاته الى جانب التقليل من شأنه.
    59. L'Iraq a eu beau user de subterfuges, l'Agence n'en a pas moins mené une campagne systématique de destruction, d'enlèvement et de neutralisation de tout ce qui pouvait servir au programme nucléaire secret de l'Iraq. UN ٥٩ - وعلى الرغم من مناورات العراق، فإن الوكالة قامت بحملة شاملة لتدمير اﻷصول العملية للبرنامج النووي السري العراقي وإزالتها وجعلها عديمة الضرر.
    19. Si l'examen de ces documents n'a guère modifié ce que le Groupe d'action savait de l'ancien programme nucléaire secret de l'Iraq, il a permis de dégager plusieurs éléments intéressants : UN ٩١ - وبينما لا يضيف استعراض هذه الوثائق شيئا يذكر إلى فهم فريق العمل الحالي للبرنامج النووي السري العراقي السابق، فقد انبثقت بعض العناصر المهمة التي يمكن إيجازها على النحو التالي:
    Il n'y est toutefois pas rendu compte de l'ampleur de la préoccupation à ce sujet, malgré la nécessité évoquée par bien des intervenants durant la session de garantir que l'AIEA est en mesure d'enquêter rapidement sur toutes les questions en suspens concernant le programme nucléaire secret syrien. UN ومع ذلك، لم تعكس الورقة الحجم الكامل للقلق، رغم ما أبداه العديد من الممثلين أثناء الدورة من رغبة في ضمان تمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من التقصي الفوري لجميع المسائل المعلقة المتعلقة بالبرنامج النووي السري السوري.
    50. Le document de travail du Président omet de mentionner ce qui, d'une certaine manière, constitue l'aspect le plus alarmant du programme nucléaire secret de la République arabe syrienne, à savoir l'implication de la République populaire démocratique de Corée. UN 47- كما أغفلت ورقة العمل التي أعدها الرئيس ذكر ما يعتبر بطرق ما الجانب الأكثر إثارة للقلق في البرنامج النووي السري للجمهورية العربية السورية، وهو مشاركة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فيه.
    57. Ce qui a beaucoup contribué à démasquer le programme nucléaire secret de l'Iraq, c'est la découverte d'une cachette abritant une grande quantité de documents au cours des sixième et septième missions d'inspection sur place effectuées du 22 septembre au 22 octobre 1991. UN ٥٧ - ومما ساعد مساعدة هائلة على إزاحة الستار عن البرنامج النووي السري للعراق، العثور على كمﱢ مخبأ ضخم من الوثائق أثناء حملتي التفتيش الموقعي السادسة والسابعة فيما بين ٢٢ أيلول/سبتمبر و ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    Sept rapports de l'Agence publiés depuis 2003 ont confirmé qu'elle réalise depuis près de vingt ans un programme nucléaire secret. UN فقد أكدت سبعة تقارير للوكالة منذ عام 2003 أن إيران تقوم ببرنامج نووي خفي منذ عقدين من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more