"nucléaires au système de garanties de" - Translation from French to Arabic

    • النووية لنظام ضمانات
        
    • النووية لضمانات
        
    • النووية للضمانات الشاملة
        
    • النووية لنظام الضمانات الشاملة
        
    Or tous ces États l'ont fait excepté Israël, qui refuse encore de soumettre ses installations nucléaires au système de garanties de l'AIEA. UN غير أن جميع هذه الدول فعلت ذلك باستثناء إسرائيل، التي لا تزال ترفض إخضاع منشأتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية.
    L'ONU doit prendre les mesures qui s'imposent pour amener Israël à adhérer au TNP et à soumettre ses installations nucléaires au système de garanties de l'AIEA. UN ولا بد من قيام اﻷمم المتحدة باتخاذ إجراءات لازمة لدفع اسرائيل للانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cette entité persiste à refuser d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de soumettre ses installations nucléaires au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN كما أن كيانه يصر على رفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويرفض بإصرار إخضاع منشآته النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De ce nombre, seuls trois n'ont pas soumis toutes leurs installations nucléaires au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وهناك ثلاثة فقط من بين هذه البلدان العشرة لم تخضع كل مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Toutefois, le refus d'Israël d'adhérer au Traité de non-prolifération et de soumettre ses installations nucléaires au système de garanties de l'Agence constitue un obstacle majeur à la réalisation de cet objectif. UN وفي هذا المجال يحدونا اﻷمل، ونتطلع إلى اليوم الذي تعلن فيه منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، إلا أن رفض اسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة يعد عقبة رئيسية تقف أمام تحقيق هذا الهدف.
    Ils ont fait appel à toutes les parties concernées afin de prendre des mesures urgentes et pratiques pour la création de cette zone, et ont, en attendant sa création, exhorté Israël à renoncer à la possession d'armes nucléaires, à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et à soumettre l'ensemble de ses dispositifs nucléaires au système de garanties de l'AIEA. UN وناشدوا جميع اﻷطراف المعنية اتخاذ خطوات عاجلة وعملية نحو إقامة هذه المنطقة. وريثما يتم ذلك، دعوا اسرائيل الى التخلي عن حيازة اﻷسلحة النووية، والانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous déclarons du haut de cette tribune que tous les pays arabes sont prêts à créer une telle zone, à la condition qu'Israël en accepte la création et soumette toutes ses installations nucléaires au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), comme l'ont fait les autres pays arabes et musulmans de la région du Moyen-Orient. UN ونعلن من على هذا المنبر أن الدول العربية مستعدة لإنشاء هذه المنطقة إذا وافقت إسرائيل على إعلان إقامة هذه المنطقة، وشرعت في إخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما فعلت باقي دول الشرق الأوسط، العربية والإسلامية.
    Le refus d'Israël d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires au système de garanties de l'AIEA porte atteinte à la crédibilité du Traité et constitue une source d'instabilité au Moyen-Orient. UN وقال إن عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وعرض مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يقوّض مصداقية المعاهدة ويجعلها مصدراً لعدم الاستقرار في الشرق الأوسط.
    Le refus d'Israël d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires au système de garanties de l'AIEA porte atteinte à la crédibilité du Traité et constitue une source d'instabilité au Moyen-Orient. UN وقال إن عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وعرض مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يقوّض مصداقية المعاهدة ويجعلها مصدراً لعدم الاستقرار في الشرق الأوسط.
    En renonçant à posséder des armes nucléaires et en soumettant ses installations nucléaires au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), la République islamique d'Iran a montré qu'elle était résolument attachée à l'élimination complète des armes de destruction massive. UN أظهرت جمهورية إيران الإسلامية، بتخليها عن امتلاك الأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إصرارها الحازم على الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    Il n'y aura pas de sécurité et de stabilité au Moyen-Orient tant que l'État d'Israël refusera de soumettre ses équipements nucléaires au système de garanties de l'AIEA et fera obstacle, de ce fait, à une adhésion universelle au Traité. UN فلن يكون هناك أمن أو استقرار في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل ترفض إخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعيق تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    Il n'y aura pas de sécurité et de stabilité au Moyen-Orient tant que l'État d'Israël refusera de soumettre ses équipements nucléaires au système de garanties de l'AIEA et fera obstacle, de ce fait, à une adhésion universelle au Traité. UN فلن يكون هناك أمن أو استقرار في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل ترفض إخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعيق تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    À cet égard, le Koweït demande donc à Israël, seul pays du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au TNP et à posséder des armes nucléaires, d'adhérer au Traité, de se débarrasser de ces armes et de soumettre toutes ses installations nucléaires au système de garanties de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، تدعو الكويت إسرائيل، وهي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى معاهدة حظر الانتشار والدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية في المنطقة، إلى الانضمام إلى المعاهدة والتخلص من هذه الأسلحة وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة.
    En renonçant à l'option nucléaire et en soumettant ses installations nucléaires au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), la République islamique d'Iran a montré qu'elle était fermement résolue à éliminer complètement les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires. UN أظهرت جمهورية إيران الإسلامية، بتخليها عن الخيار النووي وإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إصرارها الحازم على القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية.
    En renonçant à posséder des armes nucléaires et en soumettant ses installations nucléaires au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), la République islamique d'Iran a montré qu'elle était résolument attachée à l'élimination complète des armes de destruction massive. UN 3 - إن جمهورية إيران الإسلامية، بنبذها حيازة أسلحة نووية وبإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قد أظهرت عزمها الراسخ على تحقيق هدف الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    En renonçant à posséder des armes nucléaires et en soumettant ses installations nucléaires au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), la République islamique d'Iran a montré qu'elle était résolument attachée à l'élimination complète des armes de destruction massive. UN 3 - أظهرت جمهورية إيران الإسلامية، من خلال تخليها عن امتلاك الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إصرارها الحازم على القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل.
    Les participants à la Conférence de 2000 se sont félicités, entre autres, que tous les États arabes aient adhéré au Traité et ont engagé Israël, seul État du Moyen-Orient à ne pas l'avoir fait, à y adhérer à son tour et à soumettre toutes ses installations nucléaires au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 4 - ورحب مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بجملة أمور منها انضمام الدول العربية كافة إلى المعاهدة، ودعا إسرائيل، الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إليها، إلى القيام بذلك وإخضاع جميع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Koweït insiste sur le fait qu'Israël doit adhérer au Traité et soumettre ses équipements nucléaires au système de garanties de l'AIEA. UN 42 - وقال إن بلده يصر على أن إسرائيل يجب أن تنضم إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Koweït insiste sur le fait qu'Israël doit adhérer au Traité et soumettre ses équipements nucléaires au système de garanties de l'AIEA. UN 42 - وقال إن بلده يصر على أن إسرائيل يجب أن تنضم إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient exigera beaucoup de temps et il faudra, d'ici là, lancer des initiatives consensuelles qui permettront aux pays de cette région d'accepter de soumettre toutes leurs activités nucléaires au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN غير أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يحتاج إلى وقت طويل. وفي الوقت نفسه، يجب اتخاذ مبادرات متفق عليها تقبل دول المنطقة بموجبها إخضاع كل أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pourtant, Israël continue de défier la communauté internationale en n'adhérant pas au TNP et en refusant de soumettre toutes ses installations nucléaires au système de garanties de l'AIEA, ce qui crée une situation de plus en plus préoccupante et compromet la paix et la sécurité régionales et internationales. UN 5 - بيد أن إسرائيل بالرغم من ذلك كله لا تزال تواصل تحديها للمجتمع الدولي بعدم انضمامها لمعاهدة عدم الانتشار ورفضها إخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو ما يبعث على القلق بشكل متزايد وينعكس سلبا على السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Il continue de rejeter les résolutions de l'AIEA qui exigent qu'il soumette ses installations nucléaires au système de garanties de l'Agence. Son adhésion au TNP et son respect des résolutions de l'AIEA sont indispensables pour créer une zone exempte d'armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires au Moyen-Orient. UN كما أنها لا تزال ترفض قرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الداعية إلى إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة، باعتبارها خطوات لا بد من السعي بها من أجل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، وهو أمر أساسي ﻹقامة السلام الشامل والعادل في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more