"nucléaires contre les états non" - Translation from French to Arabic

    • النووية ضد الدول غير
        
    Le Gouvernement chinois a toujours déclaré qu'en aucune circonstance, la Chine n'emploierait ni ne menacerait d'employer des armes nucléaires contre les États non dotés de telles armes ou les zones qui en sont exemptes. UN وقد أكدت الحكومة الصينية على الدوام أن الصين، في أي ظرف من الظروف، لن تستعمل أو تهدد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Le troisième est relatif à la nécessité de convenir d'arrangements internationaux pour assurer l'inter-diction de recourir à l'emploi ou à la menace d'armes nucléaires contre les États non dotés de ces armes. UN ثالثا، أهمية التوصل إلى ترتيبات دولية لضمان عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية.
    Ce faisant, il n'est pas dans notre intention de dresser les États dotés d'armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires. UN ولا ننوي بهذا أن نضع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    Nous aimerions aussi savoir pourquoi il y a refus de conclure un accord juridiquement contraignant sur le non-recours aux armes nucléaires contre les États non dotés de telles armes. UN ونريد أيضاً أن يُشرح لنا لماذا يُرفض إبرام اتفاق ملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant l'élimination complète de ces armes, un instrument international juridiquement contraignant devrait être mis sur pied, en vertu duquel les États dotés d'armes nucléaires s'engageraient à ne pas recourir à l'emploi ou à la menace de l'emploi d'armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires. UN وإلى أن يتم التخلص بالكامل من هذه الأسلحة، ينبغي وضع صك دولي ملزم قانونا تتعهد بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة.
    Nous sommes certains que son entrée en vigueur renforcera la confiance et la prévisibilité des relations entre les pays et garantira davantage le non-emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires. UN ولدينا ثقة بأن دخولها إلى حيز النفاذ سيزيد الثقة والثبات في العلاقات بين البلدان وسيضمن كذلك عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    Ce projet de traité stipulerait que les cinq pays appuient la conclusion d'un traité par lequel ils s'engageraient à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires et à ne pas être les premiers à recourir à l'arme nucléaire les uns contre les autres, quelles que soient les circonstances. UN ومشروع المعاهدة هذا من شأنه أن ينص على أن تضطلع البلدان الخمسة بتأييد إبرام معاهدة على عدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وأن تتعهد بألا تكون المبادرة في استخدام بعضها لﻷسلحة النووية ضد بعض في ظل أية ظروف.
    La déclaration ne mentionne pas non plus la possibilité de négociations relatives à un traité multilatéral juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité contre la menace d'emploi ou l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires. UN ويتجاهل البيان أيضا إمكانية إجراء مفاوضات بشأن معاهدة متعددة الأطراف تكون ذات قوة قانونية مُلزمة وتوفر ضمانات أمنية بأنه لن يكون تهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدام للأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En outre, en guise de premier pas vers un monde exempt d'armes nucléaires, le Japon considère intéressantes des idées telles que le renforcement de l'efficacité des garanties de sécurité consistant à ne pas utiliser d'armes nucléaires contre les États non dotés de telles armes ou à ne pas conserver des armes nucléaires dans le seul but de dissuader d'autres acteurs de les utiliser. UN وفضلا عن ذلك، وكخطوة عملية أولى باتجاه إخلاء العالم من الأسلحة النووية، ترى اليابان أنه يجدر الاهتمام بأفكار مثل تعزيز فعالية الضمانات الأمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الاحتفاظ بالأسلحة النووية لغرض وحيد هو ردع الآخرين عن استخدام هذه الأسلحة.
    La déclaration ne mentionne pas non plus la possibilité de négociations relatives à un traité multilatéral juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité contre la menace d'emploi ou l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires. UN ويتجاهل البيان أيضا إمكانية إجراء مفاوضات بشأن معاهدة متعددة الأطراف تكون ذات قوة قانونية مُلزمة وتوفر ضمانات أمنية بأنه لن يكون تهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدام للأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant la conclusion d'un tel accord, il faudrait donner la priorité à la mise en oeuvre des assurances de non-recours aux armes nucléaires contre les États non dotés de telles armes et au retrait de toutes les armes nucléaires déployées en dehors du territoire des États dotés d'armes nucléaires, ce qui écarterait ainsi la menace nucléaire et encouragerait le processus de désarmement nucléaire. UN وانتظارا لإبرام ذلك الاتفاق، ينبغي أن تعطى الأولوية لتنفيذ ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وسحب جميع الأسلحة النووية المنشورة خارج أراضي الدول الحائزة للأسلحة النووية، ومن ثم إزالة التهديد النووي وتعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    En tant qu'État dépositaire du Traité, les États-Unis se sont engagés à ne pas employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre les États non nucléaires qui ont accédé au Traité. UN وبوصف الولايات المتحدة دولة وديعة، فقد ألزمت نفسها بألا تستخدم الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي انضمت إلى المعاهدة وبألا تهدد باستخدام هذه الأسلحة لكنها انتهكت ذلك الالتزام انتهاكا غاشما.
    Inviter la Conférence d'examen de 2010 à adopter une résolution interdisant le recours aux armes nucléaires contre les États non dotés de ce types d'armes qui sont parties au Traité et à conclure des arrangements efficaces pour donner des garanties de sécurité inconditionnelles aux États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes. UN 9 - دعوة مؤتمر 2010 لمراجعة المعاهدة أن يصدر قراراً يتعلق بحظر استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية الأطراف بالمعاهدة ويتبنى ترتيبات فعالة لإعطاء الدول غير النووية ضمانات أمنية غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Inviter la Conférence d'examen de 2010 à adopter une résolution interdisant le recours aux armes nucléaires contre les États non dotés de ce types d'armes qui sont parties au Traité et à conclure des arrangements efficaces pour donner des garanties de sécurité inconditionnelles aux États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes. UN 9 - دعوة مؤتمر 2010 لمراجعة المعاهدة أن يصدر قراراً يتعلق بحظر استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية الأطراف بالمعاهدة ويتبنى ترتيبات فعالة لإعطاء الدول غير النووية ضمانات أمنية غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    La Chine a toujours considéré qu'une interdiction des essais nucléaires — à l'instar du non-recours en premier aux armes nucléaires, de la non-utilisation des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires et de la non-prolifération nucléaire — représente un pas en avant vers une interdiction complète du recours aux armes nucléaires et l'élimination totale de ces armes. UN ولا تزال الصين تؤيد الرأي القائل بأن حظر التجارب النووية - على غرار عدم المبادرة باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وعدم الانتشار النووي - خطوة نحو حظر شامل لاستعمال اﻷسلحة النووية، ونحو ازالتها التامة.
    Le 4 décembre 1994, le Gouvernement chinois A/49/783, annexe. a offert des garanties de sécurité à l'Ukraine en publiant une déclaration où il était précisé qu'en aucune circonstance, la Chine n'emploierait ni ne menacerait d'employer des armes nucléaires contre les États non dotés de telles armes ou les zones qui en étaient exemptes. UN وفي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤)٢٤(، قدمت حكومة الصين ضمانات أمنية الى أوكرانيا عن طريق إصدار بيان أكدت فيه أن الصين، في أي ظرف من الظروف، لن تستعمل أو تهدد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Le Gouvernement chinois reste convaincu que tous les États dotés d'armes nucléaires devraient déclarer inconditionnellement qu'ils ne seront pas les premiers à employer les armes nucléaires et négocier immédiatement pour conclure un traité à cet effet, et devraient aussi s'engager à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires et les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وترى الحكومة الصينية أنه يجب على جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تصدر إعلانا غير مشروط عن عزمها بألا تكون البادئة باستعمال اﻷسلحة النووية وأن تتفاوض فورا وتبرم معاهدة بهذا المعنى، كما يجب على جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتعهد بألا تستخدم أو تهدد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة وكذلك ضد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    En 1978, les États-Unis, l'Union soviétique et le Royaume-Uni, pays dépositaires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ont annoncé la mise en œuvre de prétendues < < garanties de sécurité négatives > > par lesquelles ils s'engageaient à ne pas utiliser d'armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité. UN ففي عام 1978، أصدرت الولايات المتحدة، والاتحاد السوفياتي في ذلك الحين والمملكة المتحدة، وهي الجهات الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بيانا حول " ضمانات الأمن السلبية " - وإن كانت مشروطة - يفيد بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient rappeler qu'ils n'emploieront ni ne menaceront d'employer des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité, conformément à leurs obligations en matière de non-prolifération (appelées < < assurances de sécurité négatives > > ). UN 9 - يتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكرر تأكيد أنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار وتمتثلُ لما عليها من التزامات بعدم الانتشار النووي (المسماة " الضمانات الأمنية السلبية " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more