"nucléaires dans certaines" - Translation from French to Arabic

    • النووية في بعض
        
    La création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions est une des mesures les plus importantes en matière de désarmement nucléaire. UN إن مواصلة تطوير مناطق خالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق هو أحد أهم الإجراءات في ميدان الأسلحة النووية.
    La mise en place de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions constitue l'une des mesures les plus marquantes en matière de désarmement nucléaire. UN إن إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض الأقاليم الأخرى يمثل أحد أهم التدابير المتخذة في مجال نزع السلاح النووي.
    Une des mesures les plus importantes dans le domaine du désarmement est la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions. UN وأحد أهم التدابير في ميدان نزع السلاح النووي، هو مواصلة تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق.
    Ces réserves portent sur le droit pour ces derniers de recourir aux armes nucléaires dans certaines circonstances. UN وتتعلق هذه التحفظات بحق هذه الدول في اللجوء إلى استعمال الأسلحة النووية في بعض الظروف.
    Le projet de résolution apprécie également les contributions importantes faites par les États pour parvenir au désarmement grâce à des arrangements régionaux existants, comme le montre la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines parties du monde. UN ويقدر مشروع القرار أيضا اﻹسهامات الكبيرة في سبيل نزع السلاح النووي المقدمة من الترتيبات اﻹقليمية الحالية، كما تجلى في إنشاء مختلف المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في بعض أجزاء العالم.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines parties du monde, grâce à la coopération entre les pays concernés et à leur foi dans la coexistence pacifique, constitue un pas en avant vers la création d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN إن نجاح إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في بعض مناطق العالم، بفضل تعاون دولها وإدراكها لحتمية التعايش السلمي، يمثل خطوة إيجابية نحو إقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    La situation que je viens de décrire a eu pour conséquence que non seulement le désarmement nucléaire n'a pas eu lieu, mais aussi qu'il y a eu prolifération des armes nucléaires dans certaines régions, notamment de la part du régime sioniste d'occupation qui use de l'intimidation. UN وترتب على الحالة التي وصفتها ما يلي: إن نزع السلاح النووي لم يتحقق فحسب، بل انتشرت القنابل النووية في بعض المناطق، بما في ذلك من جانب النظام الصهيوني المحتل الذي يقوم بالتخويف.
    Se félicitant également des nouveaux progrès réalisés dans la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions et, en particulier, de la consolidation de ces progrès dans l'hémisphère sud et les zones adjacentes, UN وإذ ترحب كذلك بالتقدم في زيادة تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق، ولا سيما تدعيم تلك المناطق في النصف الجنوبي للكرة الأرضية والمناطق المجاورة،
    Se félicitant également des nouveaux progrès réalisés dans la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions et, en particulier, de la consolidation de ces progrès dans l'hémisphère sud et les zones adjacentes, UN وإذ ترحب كذلك بالتقدم في زيادة تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق، ولا سيما تدعيم تلك المناطق في النصف الجنوبي للكرة الأرضية والمناطق المجاورة،
    La Coalition constate les progrès accomplis concernant la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions, notamment dans l'hémisphère Sud et en Asie centrale. UN ويدرك ائتلاف البرنامج الجديد أنه قد تم إحراز تقدم في إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض الأقاليم وبصورة ملحوظة في نصف الكرة الجنوبي وفي وسط آسيا.
    Par ailleurs, la population syrienne subit les conséquences désastreuses des mines antipersonnel et du déversement de déchets nucléaires dans certaines zones occupées. UN ولا زالت إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال تمنع لجان الأمم المتحدة ووكالاتها من الوصول للجولان السوري المحتل، هذا إضافة إلى مواجهة السكان العرب السوريين لخطر الألغام الأرضية، والآثار السلبية لدفن النفايات النووية في بعض مناطق الجولان المحتل.
    D'aucuns se sont dits préoccupés par le rôle accru que jouaient les armes nucléaires dans certaines doctrines stratégiques et militaires et par le fait que le seuil d'utilisation des armes nucléaires avait indéniablement été rabaissé. UN 13 - وأعرب عن أوجه القلق من ازدياد دور الأسلحة النووية في بعض المذاهب العسكرية والاستراتيجية، ومن التخفيض الظاهر في عتبة استخدام الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more