Enfin, au cinquième alinéa du préambule, l'Assemblée générale se félicite de la prorogation pour une durée indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et reconnaît l'importance de la volonté déclarée des États dotés de l'arme nucléaire d'aller systématiquement et globalement de l'avant afin de réduire les armements nucléaires dans leur ensemble. | UN | وأخيـرا، بموجب الفقرة الخامسة من الديباجـة تعبر الجمعية العامة عن التقدير لتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير محدد وتعترف بأهمية العزم الذي تبديه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بذل الجهود بصورة منتظمة ومطردة من أجل تخفيض اﻷسلحـــة النووية على الصعيد العالمي. |
Il y a lieu de noter que les Parties au TNP ont reconnu que la Conférence du désarmement avait pour tâche de négocier un traité d'interdiction complète des essais ainsi qu'une convention visant l'arrêt de la production de matières fissiles militaires, mais que cette instance n'était pas chargée au même titre d'oeuvrer à la réduction des armes nucléaires dans leur ensemble. | UN | وترجى ملاحظة أن اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد اعترفت بأن مؤتمر نزع السلاح مسؤول عن التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية وعلى اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ولكنه لم تسند إليه نفس المسؤولية فيما يتعلق بالجهود الواجب بذلها لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
Il comprend les éléments suivants: conclusion d'un traité d'interdiction commune des essais nucléaires; négociation d'un traité sur les matières fissiles; volonté d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble et d'œuvrer pour le désarmement général et complet. | UN | إنه يشمل: إبرام معاهدة مشتركة لحظر التجارب النووية، والتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، والتصميم على مواصلة الجهود المنظمة والتدريجية الرامية إلى تقليص الأسلحة النووية على الصعيد العالمي ونزع السلاح بشكل عام وتام. |
L'AIEA a redoublé d'effort pour poursuivre le développement de la méthode dite < < méthode de contrôle au niveau de l'État > > , approche permettant d'examiner un État ainsi que ses activités et capacités nucléaires dans leur ensemble durant la planification, la conduite et l'évaluation des activités relatives aux garanties. | UN | 8 - وأردف يقول إن الوكالة كثفت جهودها لزيادة تطوير ما يسمى " مفهوم مستوى الدولة " ، الذي هو نهج يقضي بمراعاة الدولة وأنشطتها وقدراتها النووية ككل في تخطيط وإجراء وتقييم أنشطة الضمانات. |
Ils ont, également, réaffirmé leur volonté d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble puis de les éliminer afin de donner pleinement effet aux dispositions de l'article VI. | UN | وقد أكدت من جديد أيضا تصميمها على المضي قدماً بصفة منتظمة وتدريجية بهدف خفض الأسلحة النووية كافة ثم القضاء عليها من أجل التنفيذ الكامل لأحكام المادة السادسة. |
" Prenant acte de la volonté déclarée des États dotés de l'arme nucléaire d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armements nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer, et de la volonté de tous les États d'oeuvrer pour le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace " , | UN | " وإذ تلاحظ ما أعربت عنه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من عزم أكيد على مواصلة بذل الجهود بصورة منتظمة ومطردة من أجل تخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالتها في نهاية المطاف، وما أعربت عنه جميع الدول من عزم أكيد على تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، " |
Cependant, il ne s'agit pas d'un processus aux contours imprécis et les cinq États dotés d'armes nucléaires, qui ont la principale responsabilité à assumer dans ce contexte, ont fait part de leur volonté " d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer,... " . | UN | وفي الوقت نفسه ليس هذا بالعملية المفتوحة والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، التي عليها المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد، ملتزمة ب " أن تسعى جاهدة ... إلى بذل جهود منهجية ومتدرجة لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالة تلك الأسلحة في نهاية المطاف ... . " |
Les Etats-Unis, pour leur part, seront disposés à faire rapport sur ce qu'ils auront entrepris, selon le mandat donné aux Etats dotés d'armes nucléaires par la Conférence d'examen et de prorogation, en vue d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer, et à examiner contradictoirement les résultats ainsi obtenus. | UN | وستكون الولايات المتحدة على استعداد أيضا لتقديم تقرير عن أدائها ومناقشته في إطار ولاية مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها، لمواصلة القيام، بصفتهـا دولـة حائزة لﻷسلحة النووية، ببذل جهود منتظمة وتدريجية لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي من أجل التوصل إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة هذه اﻷسلحة. |
Elle appelait également les États dotés d'armes nucléaires à faire des efforts systématiques et progressifs afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, dans le but ultime d'éliminer ces armes, et invitait tous les États à réaliser un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | ودعا القرار أيضا إلى أن " توطِّد الدول الحائزة للأسلحة النووية العزم على بذل جهود دؤوبة وتدريجية ترمي إلى تخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف التخلص من هذه الأسلحة في نهاية المطاف، وإلى قيام جميع الدول بالسعي إلى نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة " . |
Au niveau politique - niveau sur lequel porte ce projet de résolution - , un engagement doit être pris en vue d'une réorientation des doctrines nucléaires vers le non-recours en premier aux armes nucléaires et le non-emploi de telles armes dans le cadre d'un accord juridiquement contraignant, ce qui constituerait une mesure importante et déterminante visant à retirer leur légitimité aux armes nucléaires dans leur ensemble. | UN | وعلى المستوى السياسي، الذي يهدف مشروع القرار هذا إلى معالجته، تدعو الحاجة إلى الالتزام بإعادة توجيه المذاهب النووية نحو عدم المبادرة بالاستعمال وعدم الاستعمال ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في إطار اتفاق ملزم قانونا، مما سيشكل خطوة هامة وحاسمة تجاه إنهاء شرعية استعمال الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
— Les États dotés d'armes nucléaires ont des responsabilités particulières à assumer à cet égard et ont fait part de leur volonté " d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer, ... " . | UN | - تقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد وقد أخذت على عاتقها أن " تسعى جاهدة ... الى بذل جهود منهجية ومتدرجة لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف ازالة تلك الأسلحة في نهاية المطاف، ... " . |
et reconnaissant l’importance de la volonté déclarée des États dotés de l’arme nucléaire d’aller systématiquement et progressivement de l’avant afin de réduire les armements nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer, et de la volonté de tous les États d’oeuvrer pour le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وتقديرا منها أيضا لتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)١١٧( إلى أجل غير محدد، واعترافا منها بأهمية سعي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعزم إلى بذل جهود منتظمة ومتدرجة من أجل خفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالة تلك اﻷسلحة في نهاية المطاف، وسعي جميع الدول بعزم إلى تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
L'Algérie continue d'appeler à des négociations de bonne foi en vue de donner pleinement effet à l'article VI du Traité, notamment la volonté des États nucléaires d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer. | UN | 14 - وما زالت الجزائر تدعو إلى التفاوض بحسن نية بهدف التنفيذ التام للمادة السادسة من المعاهدة، وخصوصا إبداء إرادة الدول النووية في المضي قدما بصورة منهجية وتدريجية نحو الحد من الأسلحة النووية ككل ثم إزالتها. |
L'Algérie continue d'appeler à des négociations de bonne foi en vue de donner pleinement effet à l'article VI du Traité, notamment la volonté des États nucléaires d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer. | UN | 14 - وما زالت الجزائر تدعو إلى التفاوض بحسن نية بهدف التنفيذ التام للمادة السادسة من المعاهدة، وخصوصا إبداء إرادة الدول النووية في المضي قدما بصورة منهجية وتدريجية نحو الحد من الأسلحة النووية ككل ثم إزالتها. |
Ils ont, également, réaffirmé leur volonté d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble puis de les éliminer afin de donner pleinement effet aux dispositions de l'article VI. | UN | وقد أكدت من جديد أيضا تصميمها على المضي قدماً بصفة منتظمة وتدريجية بهدف خفض الأسلحة النووية كافة ثم القضاء عليها من أجل التنفيذ الكامل لأحكام المادة السادسة. |