"nucléaires du territoire" - Translation from French to Arabic

    • النووية من أراضي
        
    Le retrait des armes nucléaires du territoire du Bélarus inaugure une nouvelle ère dans l'histoire de notre pays. UN وإزالة اﻷسلحة النووية من أراضي بيلاروس يشهد على مرحلة جديدة في تاريخ بلدنا.
    La Russie a complètement procédé à l'enlèvement de ses armes nucléaires du territoire des pays de l'Europe de l'Est et de l'ex-Union soviétique. UN وأزالت روسيا بشكل كامل أسلحتها النووية من أراضي بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقاً.
    Cet accord stipule l'ordre et le calendrier de retrait des ogives nucléaires du territoire de l'Ukraine, prévoit la fourniture en retour de barres de combustible pour les centrales nucléaires, et définit les principes des paiements mutuels. UN ويحدد هذا الاتفاق الترتيب والجدول الزمني لسحب الرؤوس الحربية النووية من أراضي أوكرانيا، ويتناول تزويدها، بالمقابل، بقضبان الوقود لمحطات الطاقة النووية ويحدد مبادئ المدفوعات المتبادلة.
    Le retrait des armes nucléaires du territoire de la région, dont j'ai déjà parlé, et l'actuel statut des États d'Europe centrale et orientale exempts d'armes nucléaires devraient être consolidés au moyen d'engagements juridiquement contraignants. UN إن الحالة التي انبثقت من سحب الأسلحة النووية من أراضي المنطقة التي أشرت إليها، والمركز الراهن لدول أوروبا الشرقية والوسطى بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية، ينبغي تعزيزهما بالتزامات ملزمة قانونا.
    Nous sommes convaincus que le retrait des armes nucléaires du territoire de la République du Bélarus offre une bonne base pour la réalisation de son projet bien connu de création d'un espace dénucléarisé en Europe centrale et orientale. UN ونحن على ثقة من أن إزالة اﻷسلحة النووية من أراضي جمهورية بيلاروس يُشكل أساسا سليما لتنفيذ مبادرة بيلاروس المعروفة المتعلقة بإنشاء منطقة غير نووية في وسط وشرق أوروبا.
    - L'élimination de toutes les têtes nucléaires du territoire kazakh; UN - إزالة جميع الرؤوس الحربية النووية من أراضي كازاخستان؛
    Le retrait de toutes les armes nucléaires du territoire du Bélarus avait été achevé le 27 novembre 1996. UN وبحلول 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، تمت عملية إزالة الأسلحة النووية من أراضي بيلاروس(30).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite le 1er juin 1996 par le Président Clinton concernant le retrait de toutes les ogives nucléaires du territoire ukrainien. UN أتشرف بأن أرفق طيه بيانا أدلى به الرئيس كلينتون في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن إزالة جميع الرؤوس الحربية النووية من أراضي أوكرانيا.
    3. Prend note avec satisfaction du retrait de toutes les armes nucléaires du territoire du Kazakstan à compter de juin 1995, et du territoire de l'Ukraine à compter de juin 1996; UN ٣ - ترحــب بإزالة جميع اﻷسلحة النووية من أراضي كازاخستان اعتبارا من حزيران/يونيه ٥٩٩١، ومن أراضي أوكرانيا، اعتبارا من حزيران/يونيه ٦٩٩١؛
    3. Prend note avec satisfaction du retrait de toutes les armes nucléaires du territoire du Kazakstan à compter de juin 1995, et du territoire de l'Ukraine à compter de juin 1996; UN ٣ - ترحــب بإزالة جميع اﻷسلحة النووية من أراضي كازاخستان اعتبارا من حزيران/يونيه ٥٩٩١، ومن أراضي أوكرانيا، اعتبارا من حزيران/يونيه ٦٩٩١؛
    À cet égard, il faut espérer que le sommet de l'OTAN, à Lisbonne, débouchera sur des résultats concrets, par exemple une décision visant à éliminer toutes les armes nucléaires du territoire des États non dotés de l'arme nucléaire. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن يتمخض اجتماع قمة منظمة حلف شمال الأطلسي (ناتو) في لشبونة عن نتائج إيجابية، كاتخاذ قرار بإزالة جميع الأسلحة النووية من أراضي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more