"nucléaires effectués par l'inde" - Translation from French to Arabic

    • النووية التي أجرتها الهند
        
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan en 1998 ont été un grave revers pour les efforts de non-prolifération. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan en 1998 ont été un grave revers pour les efforts de non-prolifération. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde ont porté atteinte à la stabilité de la région. UN وقد قوضت التجارب النووية التي أجرتها الهند من استقرار المنطقة.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan représentent de nouveaux défis complexes pour les régimes de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان شكلت تحديات جديدة ومعقدة ﻷنظمة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Dans ce contexte, les essais nucléaires effectués par l'Inde puis par le Pakistan ont été évoqués. UN لقد سيقت إشارات أيضا في هذا السياق إلى التجارب النووية التي أجرتها الهند ومن ثم باكستان.
    Il ne mentionne pas les essais nucléaires effectués par l'Inde et par le Pakistan. UN ولا يذكر التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Le projet de résolution ne condamne pas, et passe même sous silence, les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN إن مشروع القرار لا يدين أو حتى لا يشير إلى التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Les initiatives portant sur la non-prolifération nucléaire ont été récemment entravées par les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN إن الجهود الرامية إلى عدم الانتشار النووي تأثرت مؤخرا بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Je veux parler ici des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN وأود أن أذكر هنا التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Mais il est impossible pour mon pays de ne pas faire enregistrer dans cette enceinte sa consternation suite aux essais nucléaires effectués par l'Inde ces derniers jours. UN لكنه لا يسع بلدي إلا أن يسجل في هذا المحفل انذهاله إزاء التجارب النووية التي أجرتها الهند في اﻷيام القليلة الماضية.
    Elle juge donc regrettables les essais nucléaires effectués par l'Inde. UN وعليه فهي تعتبر التجارب النووية التي أجرتها الهند تطوراً مؤسفاً.
    La Mongolie condamne, comme la communauté internationale, la série d'essais nucléaires effectués par l'Inde. UN تنضم منغوليا أيضاً إلى المجتمع الدولي في اعتراضه على سلسلة التجارب النووية التي أجرتها الهند وعدم قبوله لها.
    9. Se déclare gravement préoccupé par l'effet négatif des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan pour la paix et la stabilité en Asie du Sud et au-delà; UN ٩ - يعرب عن بالغ قلقه لﻷثر السلبي للتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان على السلم والاستقرار في جنوب آسيا وغيرها؛
    9. Se déclare gravement préoccupé par l'effet négatif des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan pour la paix et la stabilité en Asie du Sud et au-delà; UN ٩ - يعرب عن بالغ قلقه لﻷثر السلبي للتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان على السلم والاستقرار في جنوب آسيا وغيرها؛
    J'ai l'honneur de vous transmettre la déclaration faite le 14 mai 1998 par le Ministère chinois des affaires étrangères concernant les essais nucléaires effectués par l'Inde. UN يشرفني أن أُحيل إليكم البيان الصادر في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة خارجية الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte de déclarations faites par le Gouvernement sud—africain au sujet des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخاً عن البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية جنوب أفريقيا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    9. Se déclare gravement préoccupé par l’effet négatif des essais nucléaires effectués par l’Inde et le Pakistan pour la paix et la stabilité en Asie du Sud et au-delà; UN ٩ - يعرب عن بالغ قلقه لﻷثر السلبي للتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان على السلم والاستقرار في جنوب آسيا وغيرها؛
    Dans le domaine nucléaire, je me dois de demander une fois de plus qu'il soit pris acte de l'inquiétude que suscite en Espagne les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan, qui vont à l'encontre des efforts entrepris par la communauté internationale pour prévenir la prolifération nucléaire. UN وفيما يتصل باﻷسلحة النووية، لا يسعني إلا أن أعبر مرة أخرى عن قلقنا إزاء التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان، والتي تتعارض وجهود المجتمع الدولي لمنع الانتشار النووي.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan en mai dernier illustrent, de façon inquiétante, le blocage des initiatives portant sur la non-prolifération. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان خلال أيار/ مايو من هذا العام هي مؤشر يبعث على القلق لتوقف مبادرات عدم الانتشار.
    En tant que pays de l'Asie, le Kirghizistan a été profondément déçu des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. Ces actes vont à l'encontre du consensus quasi mondial relatif à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN إن قيرغيزستان، بوصفها بلدا آسيويا، أصيبت بخيبة أمل بالغة بسبب التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان، وهي أعمال تحدت صراحة توافق اﻵراء شبه العالمي ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more