L'interdiction des essais nucléaires contribuera de façon importante à la lutte contre la prolifération d'armes nucléaires et au désarmement. | UN | ومن شأن حظر التجارب النووية أن يقدم مساهمة هامة في الكفاح ضد انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
Cette attitude révèle la véritable attitude d'une poignée de pays non alignés qui ne manquent jamais une occasion de déprécier les réalisations dans le domaine des négociations bilatérales relatives aux armes nucléaires et au désarmement nucléaire dans son ensemble. | UN | وهذا يكشف القصد الحقيقي لحفنة من بلدان عدم الانحياز الذي يتمثل في عدم تضييع فرصة أبدا للتقليل من شأن الانجازات التي تحققت في المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي بصورة عامة. |
L'Argentine souhaite déclarer qu'elle est pleinement attachée à la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, cause que ce projet de résolution cherche à faire progresser en associant diverses zones exemptes d'armes nucléaires créées sur la base d'arrangements librement consentis entre les États des régions concernées. | UN | وتود اﻷرجنتين أن تذكر أنها تلتزم بالكامل بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، الذي يسعى مشروع القرار هذا إلى تعزيزه عن طريق توحيد مختلف المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية المنشأة على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. |
Nous sommes résolus également à œuvrer à la cessation de la course aux armes nucléaires et au désarmement nucléaire afin de renforcer la stabilité internationale. | UN | كما نظل ملتزمين بالعمل على وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي بطريقة تعزز الاستقرار الدولي. |
Cependant, aujourd'hui, les États dotés d'armes nucléaires n'ont pas poursuivi les négociations de bonne fois sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armes nucléaires et au désarmement nucléaire au titre de l'article VI du Traité. | UN | وقال إنه مع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تُجر حتى الآن مفاوضات، بحسن نية، بشأن وضع تدابير فعَّالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة. |
Elle considère que cela constituerait une importante contribution à la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement. | UN | وتعتقد تركيا أن خطوة من هذا القبيل من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Malte se félicite de l'adoption de la résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité relative à la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement nucléaire ainsi que de la publication du communiqué du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington en avril 2010, qui donne un nouvel élan essentiel à la non-prolifération des armes nucléaires, au contrôle mondial des armements et au désarmement. | UN | 48 - واستطرد قائلاً إن مالطة ترحّب باعتماد قرار مجلس الأمن 1887 (2009) بشأن عدم الانتشار النووي ونزع الأسلحة النووية والبلاغ المعتَمد من مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/أبريل 2010 حيث أنهما جدّدا الزخم الحاسم في عدم انتشار الأسلحة النووية وفي الرقابة العالمية على الأسلحة ونزع السلاح. |
P. Négociations bilatérales relatives aux armes nucléaires et au désarmement nucléaire | UN | عين - المفاوضـات الثنائيـة المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي |
En s'abstenant de mettre au point des armes nucléaires, les États dotés peuvent aussi contribuer à la prévention de la prolifération des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, cause qui sert manifestement les intérêts de la paix et de la stabilité dans le monde. | UN | وإحجام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عن استحداث أسلحة نووية يمكن أيضاً أن يسهم في قضية منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وهي قضية تصب بوضوح في مصلحة السلم والاستقرار العالميين. |
Les questions de la transparence et du partage d'informations, aux niveaux mondial et régional, méritent d'être examinées sérieusement, à mesure que se développe la sensibilité du public à la maîtrise et à la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement. | UN | واختتم حديثه قائلا إن هناك حاجة إلى النظر بإمعان في مسألتي الشفافية وتبادل المعلومات، على المستويين العالمي والإقليمي، لأن الوعي العام بمراقبة الأسلحة النووية ونزع السلاح وعدم الانتشار آخذ في التزايد. |
Elle représente également la confirmation des décisions relatives au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement prises le 11 mai 1995. | UN | كما أنه تأكيد للالتزام باﻷهداف المحددة في وثيقة المبادئ المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح المعتمدة بتاريخ ١١ أيار/ مايو ١٩٩٥ عند اختتام مؤتمر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Les questions de la transparence et du partage d'informations, aux niveaux mondial et régional, méritent d'être examinées sérieusement, à mesure que se développe la sensibilité du public à la maîtrise et à la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement. | UN | واختتم حديثه قائلا إن هناك حاجة إلى النظر بإمعان في مسألتي الشفافية وتبادل المعلومات، على المستويين العالمي والإقليمي، لأن الوعي العام بمراقبة الأسلحة النووية ونزع السلاح وعدم الانتشار آخذ في التزايد. |
16. Les PaysBas continuent de s'intéresser activement à la quasitotalité des questions relatives à la limitation des armes non nucléaires et au désarmement, qu'il s'agisse des armes biologiques, des armes chimiques, des missiles, des mines terrestres, des restes explosifs des guerres ou des armes légères et de petit calibre. | UN | 16- تواصل هولندا العمل بنشاط في إطار يكاد يشمل جميع قضايا الحد من الأسلحة غير النووية ونزع السلاح النووي. وهذا يشمل: الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية والقذائف والألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
L'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dispose notamment que chacune des parties au Traité - qu'elle soit ou non dotée d'armes nucléaires - s'engage à poursuivre des mesures efficaces relatives à la maîtrise des armements nucléaires et au désarmement nucléaire, ainsi qu'à la vérification. | UN | 1 - تنص المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من بين عناصر أخرى، على أن يتعهد كل من الأطراف في المعاهدة، سواء منها الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة، بمواصلة اتخاذ التدابير الفعالة المتعلقة بتحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
En ce qui concerne ma délégation, l'absence de désarmement nucléaire fait obstacle à la promotion de la non—prolifération des armes nucléaires et au désarmement dans notre propre région, de telle sorte que nous ne pouvons demeurer indifférents au sort des propositions relatives au désarmement nucléaire formulées dans cet organe unique de négociation multilatérale. | UN | وفيما يخص وفدي، أصبح عدم تحقق نزع السلاح النووي يعرقل تعزيز عملية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في منطقتنا، لذا لا يمكن لنا أن نظل غير مبالين بمصير المقترحات المقدمة من أجل نزع السلاح النووي في إطار هذه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف. |
Les États dotés d'armes nucléaires ont, en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), une responsabilité particulière de rechercher des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires et au désarmement nucléaire. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتصل بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي. |
Cependant, aujourd'hui, les États dotés d'armes nucléaires n'ont pas poursuivi les négociations de bonne fois sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armes nucléaires et au désarmement nucléaire au titre de l'article VI du Traité. | UN | وقال إنه مع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تُجر حتى الآن مفاوضات، بحسن نية، بشأن وضع تدابير فعَّالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة. |
Elle considère que cela constituerait une importante contribution à la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement. | UN | وتعتقد تركيا أن خطوة من هذا القبيل من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Cette Zone, comme toutes les zones exemptes d'armes nucléaires, contribue à la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement dans le monde. | UN | وتمثل هذه المنطقة، بالإضافة إلى جميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية، مساهمة إيجابية في التدابير العالمية لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Malte se félicite de l'adoption de la résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité relative à la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement nucléaire ainsi que de la publication du communiqué du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington en avril 2010, qui donne un nouvel élan essentiel à la non-prolifération des armes nucléaires, au contrôle mondial des armements et au désarmement. | UN | 48 - واستطرد قائلاً إن مالطة ترحّب باعتماد قرار مجلس الأمن 1887 (2009) بشأن عدم الانتشار النووي ونزع الأسلحة النووية والبلاغ المعتَمد من مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/أبريل 2010 حيث أنهما جدّدا الزخم الحاسم في عدم انتشار الأسلحة النووية وفي الرقابة العالمية على الأسلحة ونزع السلاح. |
Construisons sur une base minimale, à savoir les principes et objectifs relatifs à la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement sur lesquels bon nombre de pays se sont mis d'accord récemment. | UN | وينبغي أن نبني فوق اساس أدنى يمكن أن يكون هو مبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزعها الذي تم الاتفاق عليها مؤخرا بين عدد كبير من الدول. |