"nucléaires et autres armes de" - Translation from French to Arabic

    • النووية وأسلحة
        
    • النووي وأسلحة
        
    • النووية وسائر أسلحة
        
    • النووية وغيرها من أسلحة
        
    Nous voudrions également réaffirmer l'importance de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive, y compris dans le Moyen-Orient. UN كما نؤكد من جديد أهمية إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل ومن جملتها منطقة الشرق اﻷوسط.
    La survie de l'humanité demeure en équilibre au bord de la destruction, compte tenu du fait que les armes nucléaires et autres armes de destruction massive continuent d'exister. UN لا يزال بقاء الإنسان يتسم بتوازن هش على حافة الدمار نظرا لاستمرار وجود الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Israël - seul pays de la région à ne pas être Partie au Traité - doit éliminer ses armes nucléaires et autres armes de destruction massive et adhérer au système de garanties de l'AIEA. UN ويجب على إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في المعاهدة، القضاء على أسلحتها النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    C'est ainsi que nous espérons — je dirai même plus, nous réclamons — l'instauration d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وفي هذا السياق فإننا نتطلع بل ونطالب بإقامة منطقة منزوعة السلاح النووي وأسلحة الدمار اﻷخرى في الشرق اﻷوسط.
    Nous sommes fermement persuadés que l'élimination totale des armes nucléaires et autres armes de destruction massive est la seule garantie absolue contre l'emploi possible ou la menace de ces armes. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى هو الضمان الوحيد على الإطلاق للحيلولة دون إمكانية استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Les risques découlant des armes nucléaires et autres armes de destruction massive sont loin de s'estomper. UN والمخاطر المنبثقة عن الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ما زالت قائمة.
    Les efforts visant l'élimination des armes nucléaires et autres armes de destruction massive ont fait l'objet de longs débats et de négociations approfondies. UN وما برحت الجهود الرامية إلى القضاء النهائي على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل موضوع مناقشة طويلة ومفاوضات دقيقة.
    Le Viet Nam s'est toujours opposé à la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive et travaille à leur élimination complète. UN تقف فييت نام موقفا ثابتا ضد انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، وتسعى للقضاء الكامل على هذه الأسلحة.
    L'existence même des armes nucléaires et autres armes de destruction massive fait peser une lourde menace sur l'humanité tout entière. UN إن وجود الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ما زال خطرا مستمرا على البشرية جمعاء.
    Par ailleurs, les États de la région ne doivent pas s'armer au-delà des besoins raisonnables de leur défense et ils doivent prendre des mesures concrètes propres à empêcher la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وعلاوة على ذلك، يجب على دول المنطقة ألا تتسلح بما يتجاوز احتياجاتها الدفاعية ويتعين عليها أن تتخذ تدابير عملية لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    Un monde exempt d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive reste une attente légitime allant dans le sens des intérêts de sécurité de tous les États. UN فإنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى لا يزال يمثل أملا مشروعا، ينبغي أن يخدم المصالح اﻷمنية لجميع الدول.
    Il faut faire pression sur Israël si l'on veut faire du Moyen-Orient une zone exempte de toutes armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وقال إنه يجب ممارسة الضغط على إسرائيل إذا ما أريد أن يصبح الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    En outre, puisque la création de zones exemptes d'armes nucléaires est un effort qui est conforme aux buts de la Charte, mon pays n'a cessé d'appuyer ces initiatives et en particulier l'initiative visant à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وبحكم أن إقامة مناطق خالية من السلاح النووي يعد بالتالي جهدا منسجما مع مقاصد الميثاق فإن بلادي ما فتئت تدعم تلك المبادرات، وعلى وجه الخصوص المبادرة المتمثلة في جعل منطقة الشرق اﻷوسط خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، وهو مقترح طالما حظي بدعم اﻷمم المتحدة.
    La fin de la guerre froide a libéré le monde des tensions de l'affrontement idéologique, ouvrant ainsi la voie à de nouvelles possibilités d'adopter des mesures radicales en vue de l'élimination des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN ثم جاءت نهاية الحرب الباردة لتحرر العالم من إجهاد المواجهة العقائدية، وتفتح بذلك سبلا جديدة لاعتماد تدابير بعيدة المدى ترمي إلى القضاء على اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    Nous avons promu avec force toutes les mesures axées sur l'élimination des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, notamment les mesures qui préconisent la maîtrise et la réduction des armes classiques. UN فقد أيدنا بصورة قاطعة جميع التدابير الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. ونادينا أيضا بالحد من الأسلحة التقليدية والتقليل منها.
    Nous réaffirmons notre appui à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, conformément à la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، وفقا لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Ce serait certainement un pas significatif vers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient et vers la réalisation d'une paix durable dans la région. UN ستكون خطوة هامة بالتأكيد صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، وصوب تحقيق سلام دائم في المنطقة.
    A. Non-prolifération et désarmement nucléaires, et autres armes de destruction massive UN ألف - عــدم الانتشار النــووي ونزع الســلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى
    Nous réclamons ici le respect de toutes les autres décisions liées à la décision de proroger le TNP de 1995, et demandons également que le Moyen-Orient devienne une région exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وإننا ندعو في هذا الصدد إلى الامتثال للقرار المصاحب للتمديد اللامتناهي لمعاهدة منع الانتشار لعام 1995 والقاضي بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية بالكامل من السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل.
    Le Népal appuie l'appel demandant de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وتؤيد نيبال الدعوة لتحويل الشرق اﻷوسط الى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة التدمير الشامل.
    Résolue à continuer de contribuer au processus du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, en particulier dans le domaine des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, en vue de renforcer la paix et la sécurité internationales, UN وتصميما منها على مواصلة الاسهام في عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، ولا سيما في ميدان اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، بغية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more