"nucléaires et de matières" - Translation from French to Arabic

    • النووية والمواد
        
    • النووية ومن المواد
        
    • النووية ومواد من درجة
        
    • ذات المصدر النووي والمواد
        
    Tous les États doivent immédiatement cesser leur fabrication d'armes nucléaires et de matières fissiles à des fins militaires. UN ويتعين على جميع الدول أن تتوقف فورا عن إنتاج الأسلحة النووية والمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Les recommandations spécifiques concernant le sabotage d'installations nucléaires et de matières nucléaires sont particulièrement importantes. UN وتتسم التدابير المحددة المتصلة بتخريب المرافق النووية والمواد النووية بأهمية خاصة.
    Dans les années qui suivront sa conclusion, d’importants stocks d’ogives nucléaires et de matières fissiles à usage militaire continueront d’exister. UN وفي السنوات اللاحقة لإبرامها، ستظل توجد مخزونات كبيرة من الرؤوس الحربية النووية والمواد الانشطارية العسكرية.
    — Déclarations des stocks d'armes nucléaires et de matières utilisables dans des armes nucléaires. UN - إعلانات بالموجودات من اﻷسلحة النووية ومن المواد الممكن استخدامها في اﻷسلحة النووية.
    En conservant leur arsenal nucléaire et en continuant de faciliter la prolifération horizontale par le transfert de technologies nucléaires et de matières fissiles à des pays qui ne sont pas parties au Traité, ces États ont contribué à l'apparition de nouveaux détenteurs d'armes nucléaires. UN وتساهم هذه الدول الحائزة للأسلحة النووية في ظهور حائزين جدد للأسلحة النووية وذلك باحتفاظها بترساناتها النووية وانتشارها الأفقي عن طريق نقل التكنولوجيات النووية ومواد من درجة الأسلحة إلى غير الأطراف في المعاهدة.
    Le Japon est convaincu que les protocoles additionnels peuvent contribuer à empêcher les terroristes de s'emparer de matières dangereuses, car ils permettent à l'Agence de recevoir des données complémentaires sur les exportations et importations de matières nucléaires et de matières et matériels non nucléaires, qui ne sont pas couvertes par l'Accord de garanties généralisées. UN 49 - واليابان على يقين من أن في وسع البروتوكول الإضافي أداء دور هام في منع وقوع المواد الحساسة هذه في أيدي الإرهابيين لأن هذا البروتوكول يمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تلقي معلومات إضافية عن تصدير واستيراد المواد ذات المصدر النووي والمواد والمعدات غير النووية التي لا يغطيها اتفاق الضمانات الشامل.
    Un des avantages de cette transparence est que chaque partie connaît avec plus de certitude la taille des stocks d'armes nucléaires et de matières fissiles des autres parties. UN وتشمل فوائد هذه الشفافية زيادة ثقة كل طرف في معرفته لحجم مخزونات الطرف الآخر من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    Les explosions nucléaires expérimentales doivent cesser et la production d'armes nucléaires et de matières fissiles doit être interdite. UN فيجب وقف التجارب النووية وحظر انتاج اﻷسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    :: Informations nucléaires de nature sensible se rapportant à la sécurité d'installations nucléaires et de matières nucléaires en cours de transport; UN :: المعلومات النووية الحساسة المتعلقة بأمن المنشآت النووية والمواد النووية أثناء النقل
    Ce processus de désarmement exige que des procédures rigoureuses soient suivies pour la manutention et le stockage, en toute sécurité, de composantes d'armes nucléaires et de matières fissiles de qualité armement, afin d'éviter que ces matières ne tombent dans de mauvaises mains et de répondre aux grandes préoccupations écologiques. UN وتقتضي عملية نزع السلاح هذه وجود إجراءات صارمة لتناول وتخزين مكونات اﻷسلحة النووية والمواد اﻹنشطارية الحربية للحيلولة دون وقوع هذه المواد في أيد غير مرغوب فيها، ولمراعاة المشاغل البيئية الرئيسية.
    Vingt-cinq ans après l'entrée en vigueur du Traité, rien ne justifie l'existence de stocks d'armes nucléaires et de matières fissiles. UN وبعد مضي خمس وعشرين سنة على دخول المعاهدة حيز النفاذ لا يوجد أي مبرر لمخزونات اﻷسلحة النووية والمواد اﻹنشطارية الموجودة.
    À cet égard, le Mexique a prié instamment les États dotés d'armes nucléaires de faire preuve de plus de transparence eu égard aux stocks d'armes nucléaires et de matières fissiles. UN وقد حثَّت المكسيك الدول الحائزة للأسلحة النووية على إبداء المزيد من الشفافية فيما يتعلق بمخزوناتها من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    La loi de 2003 sur la protection contre les rayonnements ionisants et la sûreté nucléaire régit le contrôle des transferts d'armes nucléaires et de matières nucléaires et radioactives. UN وينظم قانون الحماية من الإشعاع المؤين والسلامة النووية لعام 2003 مراقبة عمليات نقل الأسلحة النووية والمواد النووية والمشعة.
    Les États dotés de l'arme nucléaire, en particulier, doivent mettre tout en oeuvre pour enrayer la course aux armements nucléaires. Ils doivent s'abstenir de menacer l'indépendance politique d'un État quel qu'il soit à l'aide de ces armes et faire preuve de transparence en ce qui concerne leurs stocks d'armes nucléaires et de matières fissiles. UN وذَكَر أنه يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية، بصفة خاصة، أن تبذل كل جهد ممكن لوقف سباق التسلح النووي، وأن تمتنع عن تهديد الاستقلال السياسي لأية دولة باستخدام تلك الأسلحة وتتوخى إضفاء الشفافية بالنسبة لمخزوناتها من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    En conservant leur arsenal nucléaire et en alimentant la prolifération horizontale par le transfert de technologies nucléaires et de matières nucléaires de qualité militaire à des États non parties au Traité, ces États ont également contribué à l'apparition de nouveaux détenteurs d'armes nucléaires, en violation flagrante des obligations qu'ils ont contractées en vertu de l'article I. UN وأسهمت هذه الدول من خلال احتفاظها بترساناتها النووية ومواصلتها الانتشار الأفقي عن طريق نقل التكنولوجيا النووية والمواد التي تدخل في تصنيع الأسلحة إلى دول غير أطراف، في ظهور جهات جديدة حائزة على الأسلحة النووية. وبما يشكل انتهاكاً سافراً لالتزاماتها بمقتضى المادة الأولى.
    En conservant leur arsenal nucléaire et en alimentant la prolifération horizontale par le transfert de technologies nucléaires et de matières nucléaires de qualité militaire à des États non parties au Traité, ces États ont également contribué à l'apparition de nouveaux détenteurs d'armes nucléaires. UN ومن خلال احتفاظها بترساناتها النووية ومواصلتها الانتشار الأفقي عن طريق نقل التكنولوجيا النووية والمواد التي تدخل في تصنيع الأسلحة إلى دول غير أطراف في المعاهدة، أسهمت هذه الدول أيضا في ظهور جهات جديدة حائزة للأسلحة النووية.
    En conservant leur arsenal nucléaire et en alimentant la prolifération horizontale par le transfert de technologies nucléaires et de matières nucléaires de qualité militaire à des États non parties au Traité, ces États ont également contribué à l'apparition de nouveaux détenteurs d'armes nucléaires. UN ومن خلال احتفاظها بترساناتها النووية ومواصلتها الانتشار الأفقي عن طريق نقل التكنولوجيا النووية والمواد التي تدخل في تصنيع الأسلحة إلى دول غير أطراف في المعاهدة، أسهمت هذه الدول أيضا في ظهور جهات جديدة حائزة للأسلحة النووية.
    - La protection physique des installations et matières nucléaires comporte un système de protection, une gamme d'outils techniques et une série de mesures administratives visant à empêcher l'usage non autorisé d'installations, de matières nucléaires, et de matières et matériels spéciaux et sensibles. UN تتمثل الحماية المادية للمنشآت النووية والمواد النووية في نظام للحماية ومجموعة من الأدوات التقنية والتدابير التنظيمية الرامية إلى منع الاستخدام غير المأذون به للمنشآت النووية والمواد النووية والمواد والمعدات الخاصة والحساسة.
    - Déclarations des stocks d'armes nucléaires et de matières utilisables dans des armes nucléaires. UN - إعلانات بالموجودات من اﻷسلحة النووية ومن المواد الممكن استخدامها في اﻷسلحة النووية.
    En conservant leur arsenal nucléaire et en continuant de faciliter la prolifération horizontale par le transfert de technologies nucléaires et de matières fissiles à des pays qui ne sont pas parties au Traité, ces États ont contribué à l'apparition de nouveaux détenteurs d'armes nucléaires. UN وتساهم هذه الدول الحائزة للأسلحة النووية في ظهور حائزين جدد للأسلحة النووية وذلك باحتفاظها بترساناتها النووية وانتشارها الأفقي عن طريق نقل التكنولوجيات النووية ومواد من درجة الأسلحة إلى غير الأطراف في المعاهدة.
    Le Japon est convaincu que les protocoles additionnels peuvent contribuer à empêcher les terroristes de s'emparer de matières dangereuses, car ils permettent à l'Agence de recevoir des données complémentaires sur les exportations et importations de matières nucléaires et de matières et matériels non nucléaires, qui ne sont pas couvertes par l'Accord de garanties généralisées. UN 49 - واليابان على يقين من أن في وسع البروتوكول الإضافي أداء دور هام في منع وقوع المواد الحساسة هذه في أيدي الإرهابيين لأن هذا البروتوكول يمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تلقي معلومات إضافية عن تصدير واستيراد المواد ذات المصدر النووي والمواد والمعدات غير النووية التي لا يغطيها اتفاق الضمانات الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more