"nucléaires et des matières" - Translation from French to Arabic

    • النووية والمواد
        
    • نووية ومواد
        
    • النووي والمواد
        
    • النووية وكذلك المواد
        
    • النووية ومخزونات المواد
        
    Par conséquent, les dispositions relatives tant à la surveillance qu'au contrôle des installations nucléaires et des matières fissiles devraient être d'une importance particulière. UN وبناء على ذلك، فإن الأحكام المتعلقة برصد كل من مجمعات المرافق النووية والمواد الانشطارية ومراقبتها تكتسي أهمية خاصة.
    Le risque de voir des dispositifs nucléaires et des matières nucléaires de qualité militaire tomber aux mains de personnes qui n'hésiteraient pas à les employer est bien réel. UN كما أن خطر وقوع الأجهزة النووية والمواد الصالحة لصنع الأسلحة في أيدي من لا يترددون في استعمالها حقيقي.
    Un filet de sûreté internationale efficace doit également être mis au point pour éviter que des armes nucléaires et des matières nucléaires ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques. UN ويجب أيضاً تطوير شبكة أمان دولية لمنع وصول الأسلحة النووية والمواد النووية إلى أيدي جهات من غير الدول.
    Les deux présidents ont vigoureusement approuvé les progrès concrets faits récemment dans la coopération de leurs deux pays tendant à assurer la sécurité des armes nucléaires et des matières nucléaires qui peuvent être utilisées dans ces armes. UN وأيد الرئيسان بقوة التقدم الملموس المحرز مؤخرا في تعاون بلديهما من أجل كفالة أمن اﻷسلحة النووية والمواد النووية التي يمكن أن تستخدم في صنع مثل هذه اﻷسلحة.
    Nous demandons l'instauration de zones spéciales protégées dans toutes les régions des petits États insulaires en développement, selon les besoins, de façon à restreindre le passage des navires transportant des déchets nucléaires et des matières radioactives dans ces zones. UN 74 - وندعو إلى إنشاء مناطق محمية خاصة في جميع أقاليم تلك الدول، حيثما يكون ذلك مناسبا، لتقييد مرور السفن التي تحمل نفايات نووية ومواد مشعة عبر تلك المناطق.
    Ils ont salué la contribution du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes et de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire au renforcement de la protection physique des installations nucléaires et des matières fissiles dans le monde. UN ورُحّب بإسهام الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية والمواد الانشطارية في جميع أنحاء العالم.
    Prévenir la prolifération des armes nucléaires et des matières qui peuvent servir à la mise au point d'armes de destruction massive et garantir l'utilisation sûre des matières nucléaires est indispensable. UN ومن الضروري منع انتشار الأسلحة النووية والمواد التي يمكن استخدامها لاستحداث أسلحة الدمار الشامل، وضمان الاستخدام الآمن والمأمون للمواد النووية.
    La gestion et la maîtrise rigoureuses des armes nucléaires et des matières, équipements et technologie nucléaires détenus par les États dotés de l'arme nucléaire sont aussi extrêmement importantes pour la non-prolifération et la prévention du terrorisme nucléaire. UN ومن المهم للغاية أيضا بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة النووية ومنع الإرهاب النووي توخي الدقة في إدارة ومراقبة الأسلحة النووية والمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Traité sur la non-prolifération nucléaire est un obstacle juridique essentiel à la dissémination des armes nucléaires et des matières utilisées pour la fabrication de ces armes. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حاجز قانوني أساسي أمام انتشار الأسلحة النووية والمواد المتصلة بإنتاج مثل هذه الأسلحة.
    Le Traité sur la non-prolifération nucléaire est un obstacle juridique essentiel à la dissémination des armes nucléaires et des matières utilisées pour la fabrication de ces armes. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حاجز قانوني أساسي أمام انتشار الأسلحة النووية والمواد المتصلة بإنتاج مثل هذه الأسلحة.
    Au Royaume-Uni, les exploitants nucléaires civils doivent avoir approuvé les plans relatifs à la sécurité sur les sites s'agissant des dispositifs de sécurité pour la protection des sites nucléaires et des matières nucléaires qui se trouvent sur ces sites. UN وفي المملكة المتحدة، يتعين أن يكون لدى مشغلي المنشآت النووية المدنيين خطط أمنية معتمدة لمواقعهم، تتعلق بالترتيبات الأمنية لحماية المواقع النووية والمواد النووية في هذه المواقع.
    L'UE reconnaît l'importance, du point de vue du désarmement nucléaire, des programmes pour la destruction et l'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles tels que définis par le Partenariat mondial du G-8. UN إن الاتحاد الأوروبي يدرك، من وجهة نظر نزع السلاح النووي، أهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة الدول الثماني.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter de leurs obligations en vertu de l'article VI du Traité et ils devraient préparer un échéancier en vue de l'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles dans le cadre d'une vérification internationale assurée par l'AIEA. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وأن تحدد إطارا زمنيا لإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية في سياق التحقق الدولي عن طريق الوكالة.
    v) Le Service des douanes et l'Office mauricien de radioprotection se préparent à signer un mémorandum d'accord portant sur un certain nombre de mesures, notamment en ce qui concerne l'amélioration de la surveillance de l'exportation, de l'importation et du transit des armes nucléaires et des matières qui les constituent. UN ' 5` وتعمل إدارة الجمارك مع هيئة الحماية من الإشعاع، على توقيع مذكرة تفاهم من أجل اتخاذ تدابير تشمل تلك التي يلزم اعتمادها بغية تحسين عملية رصد استيراد ونقل الأسلحة النووية والمواد النووية.
    Le Traité est la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire et constitue le cadre d'un réseau efficace de mécanismes visant à restreindre la diffusion des armes nucléaires et des matières nucléaires sensibles. UN فالمعاهدة هي حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي الدولي، وتشكل إطارا لشبكة فعالة من الآليات للحد من انتشار الأسلحة النووية والمواد النووية الحساسة.
    Nous sommes un partenaire fiable et actif de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre la prolifération illicite des armes nucléaires et des matières fissiles, le trafic de drogue et la traite d'êtres humains, les migrations illégales et les tentatives de réécrire l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale. UN إن الولايات المتحدة لديها منا شريك فعال ويمكن الركون إليه في مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة النووية والمواد الانشطارية والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر، والهجرة غير المشروعة والمحاولات الرامية إلى إعادة كتابة نتائج الحرب العالمية الثانية.
    À cet effet, la Conférence devrait encourager les États parties à souscrire aux instruments de l'AIEA en matière de sûreté et de sécurité des installations et des matières nucléaires et des matières radioactives, de radioprotection et de sûreté des déchets radioactifs. UN 17 - وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يشجع المؤتمر الدول الأطراف على الانضمام إلى صكوك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال سلامة وأمن المنشآت والمواد النووية والمواد المشعة والحماية من الإشعاع والأمان من النفايات المشعة.
    À cet effet, la Conférence devrait encourager les États parties à souscrire aux instruments de l'AIEA en matière de sûreté et de sécurité des installations et des matières nucléaires et des matières radioactives, de radioprotection et de sûreté des déchets radioactifs. UN 17 - وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يشجع المؤتمر الدول الأطراف على الانضمام إلى صكوك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال سلامة وأمن المنشآت والمواد النووية والمواد المشعة والحماية من الإشعاع والأمان من النفايات المشعة.
    Nous demandons l'instauration de zones spéciales protégées dans toutes les régions des petits États insulaires en développement, selon les besoins, de façon à restreindre le passage des navires transportant des déchets nucléaires et des matières radioactives dans ces zones. UN 74 - وندعو إلى إنشاء مناطق محمية خاصة في جميع أقاليم تلك الدول، حيثما يكون ذلك مناسبا، لتقييد مرور السفن التي تحمل نفايات نووية ومواد مشعة عبر تلك المناطق.
    Le document du RoyaumeUni traite de manière négligeable de la vérification et de la transparence des arsenaux nucléaires et des matières fissiles. UN 48 - وأشار إلى أن ورقة المملكة المتحدة تعالج بشكل طفيف مسألتي التحقق والشفافية المتعلقتين بالمخزون النووي والمواد الانشطارية.
    Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage. UN وتشتمل الوثيقة على أحكام مفصلة بشأن حماية مفاعلات القوى النووية وكذلك المواد النووية المخزونة من التخريب.
    10.2 Le contrôle, la protection et le recensement des armes nucléaires et des matières fissiles à titre intérimaire; UN 10-2 مراقبة وحماية وحصر الأسلحة النووية ومخزونات المواد الانشطارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more