Cet exposé a surtout porté sur les armes de destruction massive, notamment nucléaires, et les armes classiques. | UN | وقد عُني هذا العرض خصوصا بأسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية. |
De même, nous pensons qu'on ne pourra pas remédier à la situation en accroissant les budgets militaires, les systèmes nucléaires et les armes classiques perfectionnées. | UN | وبالمثل، نعتقد أن الموقف لن يتم تصحيحه عن طريق زيادة الميزانيات العسكرية والأنظمة النووية والأسلحة التقليدية المعقدة. |
En ce qui concerne l'ordre du jour, toutes les questions pertinentes relatives au désarmement et à la sécurité, notamment les armes nucléaires et les armes classiques, devraient être examinées sous tous leurs aspects lors de la session extraordinaire. | UN | وفيما يتعلق بجدول الأعمال، ينبغي أن تناقش في تلك الدورة الاستثنائية جميع القضايا ذات الصلة بنزع السلاح والأمن الدولي بما في ذلك الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية من كل جوانبها. |
Traités et conventions, en particulier ceux concernant les armes nucléaires et les armes de destruction massive, doivent concrètement entrés en vigueur afin de rester crédibles. | UN | وإن المعاهدات والاتفاقيات، خاصة تلك المتعلقة بالأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، يجب أن تشهد تنفيذا ملموسا للالتزامات حتى تحتفظ بوجاهتها. |
Les armes nucléaires et les armes de destruction massive ont proliféré au mépris de la sûreté de l'humanité, malgré le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | واﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل قد انتشرت دونما اكتراث بأمن البشرية بالرغم من وجود معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
3. La lex specialis — les obligations juridiques internationales qui concernent spécialement les armes nucléaires et les armes de destruction massive. | UN | ٣ - القانون الخاص، اﻹلتزامات القانونية الدولية التي تتعلق بصفة خاصة باﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل. |
Deux questions qui figuraient à l'ordre du jour de 1979, à savoir l'interdiction des essais nucléaires et les armes chimiques, n'y sont plus aujourd'hui, puisque nous avons achevé nos travaux en la matière, selon les aspirations de la communauté internationale. | UN | وثمة قضيتان، هما حظر التجارب النووية والأسلحة الكيميائية، كانتا ضمن جدول أعمال عام 1997، قد انتهى النظر فيهما، بما أننا أنهينا العمل حول هاتين القضيتين وقوفا عند رغبة المجتمع الدولي. |
Le Président (parle en espagnol) : Nous allons maintenant entendre des exposés sur les armes nucléaires et les armes classiques par les représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): نستمع الآن لعروض بشأن الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية يقدمها ممثلو المنظمات غير الحكومية. |
5. Considère que le Centre régional a un rôle important à jouer dans la promotion et le renforcement des initiatives régionales approuvées par les pays d'Amérique latine et des Caraïbes en ce qui concerne les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires et les armes classiques, y compris les armes légères, et la relation entre le désarmement et le développement; | UN | 5 - تقر بأن المركز الإقليمي له دور هام في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك العلاقة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
5. Considère que le Centre régional a un rôle important à jouer dans la promotion et le renforcement des initiatives régionales approuvées par les pays d'Amérique latine et des Caraïbes en ce qui concerne les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires et les armes classiques, y compris les armes légères, et la relation entre le désarmement et le développement ; | UN | 5 - تقر بأن المركز الإقليمي له دور هام في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك العلاقة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
5. Considère que le Centre régional a un rôle important à jouer dans la promotion et le renforcement des initiatives régionales approuvées par les pays d'Amérique latine et des Caraïbes en ce qui concerne les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires et les armes classiques, y compris les armes légères, et la relation entre le désarmement et le développement ; | UN | 5 - تقر بأن المركز الإقليمي له دور هام في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك العلاقة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
5. Considère que le Centre régional a un rôle important à jouer dans la promotion et le renforcement des initiatives régionales approuvées par les pays d'Amérique latine et des Caraïbes en ce qui concerne les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires et les armes classiques, y compris les armes légères, et la relation entre le désarmement et le développement; | UN | 5 - تقر بأن المركز الإقليمي له دور هام في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك العلاقة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
5. Considère que le Centre régional a un rôle important à jouer dans la promotion et le renforcement des initiatives régionales approuvées par les pays d'Amérique latine et des Caraïbes en ce qui concerne les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires et les armes classiques, y compris les armes légères, et la relation entre le désarmement et le développement; | UN | 5 - تسلم بأن المركز الإقليمي له دور هام في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك العلاقة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
Nous devons répondre au clair souhait de tous nos peuples de vivre dans un monde où les menaces que font peser les armes nucléaires et les armes de destruction massive pourront être atténuées et à terme supprimées. | UN | ويجب أن نستجيب إلى الرغبة الواضحة لجميع شعوبنا للعيش في عالم يمكن فيه تخفيض التهديدات التي تشكلها اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، وإزالة هذه التهديدات في نهاية المـطاف. |
Au cours des réunions qui ont rassemblé les dirigeants des pays du monde à Cartagène et à New York, les graves menaces présentées par les essais nucléaires et les armes de destruction massive ont été constamment évoquées. | UN | ففي اجتماعات زعماء العالم في قرطاجنة ونيويورك، شكلت التهديدات الخطيرة التي توجدها التجارب النووية وأسلحة التدمير الشامل موضوعاً مشتركاً في المناقشات. |
Le Gouvernement philippin redoublera d'efforts et d'initiatives sur le plan diplomatique et politique afin de sensibiliser encore la communauté internationale et de la mobiliser dans une campagne contre les essais nucléaires et les armes de destruction massive. | UN | وسوف تكثف الفلبين أيضاً جهودها الدبلوماسية والسياسية من أجل زيادة تركيز الاهتمام والعمل الدوليين ضد التجارب النووية وأسلحة التدمير الشامل. |
Étant donné la menace potentielle que représentent les armes nucléaires et les armes de destruction massive, il est très préoccupant que nous n'ayons toujours pas été en mesure de trouver un terrain d'entente pour amorcer un processus menant au désarmement complet. | UN | وفي ضوء التهديد الكامن الذي تمثله الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، فإن ما يبعث على القلق الشديد أننـا لم نتمكن بعد من إيجاد أرضية مشتركة لبدء عملية تؤدي إلى نزع السلاح الكامل. |
Il pourrait par exemple être impossible de parvenir à un accord interdisant les armes nucléaires et les armes de destruction massive dans les conditions actuelles ou peutêtre à un accord sur la limitation des activités militaires à des fins pacifiques ou scientifiques. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يتعذر إبرام اتفاق يحظر الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في المناخ الحالي، أو ربما حتى اتفاق يحصر النشاط العسكري في الأغراض السلمية أو العلمية. |
Nous réitérons encore notre ferme appui à l'initiative visant à trouver les moyens d'éliminer les armes nucléaires et les armes de destruction massive ainsi que de créer un monde exempt de toutes ces armes. | UN | كما نؤكد مجددا تأييدنا القوي لمبادرة إيجاد سبل للقضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل ولبناء عالم خال من جميع هذه الأسلحة. |
Pour terminer, nous demandons à tous les États Membres de s'acquitter des obligations auxquelles ils ont souscrit au titre des traités et conventions pertinents de désarmement, en ce qui concerne notamment les armes nucléaires et les armes de destruction massive. | UN | وفي الختام، ندعو الدول الأعضاء كافة إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها من خلال جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة، وبوجه الخصوص، الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الأخرى. |