"nucléaires et les autres" - Translation from French to Arabic

    • النووية وغيرها من
        
    • النووية وغير ذلك
        
    • النووية والدول الأخرى
        
    • النووية والدول غير
        
    • لﻷسلحة النووية وغيرها
        
    Alors que les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive dans le monde sont en cours de démantèlement, nous savons que des armes classiques sont utilisées dans tous les conflits qui font rage actuellement. UN وإذ يجري العمل على تفكيك وتدمير اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل فإننا ندرك أن اﻷسلحة التقليدية أسلحة يجري استخدامها فعلا في جميع النزاعات القائمة في الوقت الراهن.
    Le danger que font peser les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive est une menace pour l'humanité tout entière. UN ويهدد خطر الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل البشرية بأجمعها.
    Le danger que font peser les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive est une menace pour l'humanité tout entière. UN ويهدد خطر الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل البشرية بأجمعها.
    La Nouvelle-Zélande a avancé, avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, qu'il était impératif que le désarmement nucléaire, la réduction des arsenaux nucléaires et les autres mesures relatives à la limitation des armements nucléaires soient irréversibles. UN احتجت نيوزيلندا، كطرف مشارك في الخطة الجديدة، أن مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وخفض الأسلحة النووية وغير ذلك من تدابير تحديد الأسلحة النووية ذات الصلة هو مبدأ حتمي.
    21. La NouvelleZélande a fait valoir, avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, qu'il était impératif que le désarmement nucléaire, la réduction des arsenaux nucléaires et les autres mesures de limitation des armements nucléaires soient irréversibles. UN 21- وكانت وجهة نظر نيوزيلندا، بالاشتراك مع ائتلاف البرنامج الجديد، هي أن مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وخفض الأسلحة النووية وغير ذلك من تدابير تحديد الأسلحة النووية ذات الصلة هو مبدأ حتمي.
    Le Traité vise à empêcher les États qui cherchent à se doter de capacités nucléaires de le faire et les puissances nucléaires et les autres États possédant ce type d'armement de perfectionner leur arsenal. UN وتساعد المعاهدة في فرض قيود على الدول المصممة على تطوير قدرة نووية ومنع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى التي تمتلك أسلحة نووية من استحداث أسلحة نووية بأشكال أكثر تطورا.
    Je ne crois pas que les armes nucléaires établissent des distinctions entre les États dotés d'armes nucléaires et les autres États lorsqu'elles exercent leurs effets mortels. UN ولا أعتقد أن الآثار المهلكة والفتاكة للأسلحة النووية تميز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Qu'il me soit permis d'attirer l'attention sur l'interrelation entre les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive. UN واسمحوا لي أن أسترعي الانتباه الى العلاقة المتبادلة بين اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Du fait même de leur nature, les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive doivent bénéficier du plus haut rang de priorité sur l'ordre du jour international du désarmement. UN إن اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يجب، بحكم طبيعتها، أن تمنح أعلى أولوية في البرنامج الدولي لنزع السلاح.
    Parmi ces menaces, il convient de relever la menace particulièrement grave que font peser les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive. UN والمهم من ضمن هذه الأخطار بصورة خاصة ذلك الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Nous nous devons de souligner ici que la mise sur pied de ces centres ne signifie absolument pas une acceptation du statu quo et de tous les déséquilibres qu'il comporte, notamment en ce qui concerne les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive. UN ويهمنا أن نؤكد هنا أن تفعيل هــــذه المراكز لا يعني أبدا تسليما بالوضـــع القائم بما فيــه من اختلالات متأصلة، لا سيما فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Plusieurs experts gouvernementaux ont insisté devant le Groupe d'experts sur le fait que cette politique, et les incertitudes politiques qui en découlent, ont sérieusement compliqué le débat sur les programmes nucléaires et les autres programmes concernant les armes de destruction massive et les missiles balistiques dans le pays. UN وأكد عدد من المسؤولين في الحكومة للفريق أن هذه السياسات وما يصاحبها من عدم تيقن سياسي، عقدت بشدة عملية التعامل مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن برامجها المتصلة بالأسلحة النووية وغيرها من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل وبالقذائف التسيارية.
    Les mesures de protection doivent être renforcées pour que les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive, les armes chimiques et biologiques, et les technologies connexes ne tombent pas entre les mains de terroristes. UN ولا بد من تقوية تدابير الضمانات التي تكفل عدم وقوع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وكذلك الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتكنولوجيا المتصلة بها في أيدي الإرهابيين.
    Dans l'intervalle, les États dotés d'armes nucléaires et les autres puissances nucléaires devraient observer le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires. UN وريثما تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ، يتعين على الدول النووية وغيرها من الدول الحائزة للسلاح النووي أن تواصل في الأثناء توقفها الاختياري عن إجراء أي تفجيرات نووية تجريبية.
    Avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, la Nouvelle-Zélande a fait valoir que le désarmement nucléaire, la réduction des arsenaux nucléaires et les autres mesures relatives à la maîtrise des armements nucléaires devaient impérativement être irréversibles. UN 16 - أقامت نيوزيلندا، بالاشتراك مع ائتلاف البرنامج الجديد، الحجة بشأن حتمية مبدأ اللارجعة في مجال نزع السلاح النووي، وتخفيضات الأسلحة النووية وغير ذلك من التدابير ذات الصلة بتحديد الأسلحة النووية.
    Avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, la Nouvelle-Zélande a fait valoir que le désarmement nucléaire, la réduction des arsenaux nucléaires et les autres mesures relatives à la maîtrise des armements nucléaires devaient impérativement être irréversibles. UN 16 - أقامت نيوزيلندا، بالاشتراك مع ائتلاف البرنامج الجديد، الحجة بشأن حتمية مبدأ اللارجعة في مجال نزع السلاح النووي، وتخفيضات الأسلحة النووية وغير ذلك من التدابير ذات الصلة بتحديد الأسلحة النووية.
    La Nouvelle-Zélande a avancé, avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, qu'il était impératif que le désarmement nucléaire, la réduction des arsenaux nucléaires et les autres mesures relatives à la limitation des armements nucléaires soient irréversibles. UN 27 - احتجت نيوزيلندا، بالاشتراك مع ائتلاف البرنامج الجديد، أن مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وخفض الأسلحة النووية وغير ذلك من تدابير تحديد الأسلحة النووية ذات الصلة هو مبدأ حتمي.
    La Nouvelle-Zélande a avancé, avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, qu'il était impératif que le désarmement nucléaire, la réduction des arsenaux nucléaires et les autres mesures relatives à la limitation des armements nucléaires soient irréversibles. UN 27 - احتجت نيوزيلندا، بالاشتراك مع ائتلاف البرنامج الجديد، أن مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وخفض الأسلحة النووية وغير ذلك من تدابير تحديد الأسلحة النووية ذات الصلة هو مبدأ حتمي.
    En attendant la conclusion de ces négociations, tous les États dotés d'armes nucléaires et les autres États qui en détiennent devraient déclarer et maintenir un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وريثما تختتم تلك المفاوضات، يتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى أن تعلن وتنفِّذ الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires et les autres États possédant ce type d'armement ont été priés de mettre immédiatement un terme au perfectionnement, à la mise au point, à la fabrication et au stockage des armes nucléaires. UN 40 - ودُعيت الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى التي اقتنت أسلحة نووية على أن توقف فورا تحسين الأسلحة النووية تحسينا نوعيا واستحداثها وإنتاجها وتكديسها.
    Ce traité sera multilatéral et non discriminatoire. Il n'établira aucune distinction entre les Etats dotés d'armes nucléaires et les autres. Tous les Etats parties prendront l'engagement de ne pas produire de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN إنها سوف تكون معاهدة متعددة اﻷطراف وغير تمييزية، بمعنى أنها لن تميز بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وجميع الدول اﻷطراف فيها سوف تقطع على نفسها تعهداً بعدم إنتاج مواد انشطارية لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Si certains lui reprochent parfois d'établir une distinction discriminatoire entre les Etats détenteurs d'armes nucléaires et les autres Etats, d'autres ne voient dans cette distinction que le reflet d'une réalité historique qui influe sur les obligations qui y sont prévues. UN فهي تعتبر أحياناً تمييزية في تمييزها بين الدول النووية والدول غير النووية؛ ولكن البعض اﻵخر يرى أن هذا التمييز مجرد واقع تاريخي له آثار بالنسبة للالتزامات التي تفرضها المعاهدة.
    Elle peut et doit bien plutôt stimuler le processus de désarmement nucléaire en cours en engageant constamment les puissances nucléaires et les autres pays à exécuter les obligations qu'ils ont contractées en vertu du Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires. UN فبمقدور المؤتمر ومن واجبه أن يقوم بدلا من ذلك بتنشيط عملية نزع السلاح النووي الجارية، مسترعيا باستمرار انتباه البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية وغيرها إلى ضرورة الامتثال للالتزامات المتعهد بها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more