"nucléaires qui sont parties au traité sur" - Translation from French to Arabic

    • النووية اﻷطراف في معاهدة
        
    17. Demande que soit conclu un instrument international contraignant visant à garantir véritablement les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes; UN ٧١ - تدعو إلى إبرام صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي لتوفير ضمانات فعلية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    17. Demande que soit conclu un instrument international contraignant visant à garantir véritablement les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes; UN ٧١ - تدعو إلى إبرام صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي لتوفير ضمانات فعلية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    Considérant qu'il est de l'intérêt légitime des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de recevoir des garanties de sécurité, UN وإذ يعترف بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الحصول على ضمانات لﻷمن،
    Considérant qu'il est de l'intérêt légitime des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de recevoir des garanties de sécurité, UN وإذ يعترف بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الحصول على ضمانات لﻷمن،
    Considérant qu'il est de l'intérêt légitime des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de recevoir des garanties de sécurité, UN إذ يعترف بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الحصول على ضمانات اﻷمن،
    Toutefois, nul ne devrait perdre de vue le simple fait que les Etats non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération, ou à d'autres engagements contraignants sur le plan international et vérifiables par lesquels ils s'interdisent de fabriquer ou acquérir des dispositifs explosifs nucléaires, bénéficient déjà de garanties de sécurité de la part du Royaume-Uni. UN بيد أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي تعهدات أخرى ملزمة دولياً وقابلة للتحقق بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية تستفيد فعلا من ضمانات اﻷمن من جانب المملكة المتحدة.
    Ils ont souligné qu'ils continuaient de travailler activement pour atteindre l'objectif de la formulation d'une garantie de sécurité négative commune qui serait applicable aux Etats non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération ou à un autre engagement internationalement contraignant et comparable par lequel ils renoncent à acquérir des dispositifs explosifs nucléaires. UN وأكدت أنها تواصل العمل بنشاط من أجل التوصل إلى صيغة مشتركة لضمانات اﻷمن السلبية ﻹمكان تطبيقها على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي التزام آخر مماثل يكون ملزماً دولياً ويتعلق بعدم احتياز النبائط المتفجرة النووية.
    18. Demande que soit conclu un instrument international contraignant visant à garantir véritablement les États non dotés d’armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires contre l’emploi ou la menace de ces armes; UN ١٨ - تدعو إلى إبرام صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي يوفر للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضمانات فعلية من استعمــال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    17. Demande que soit conclu un instrument international contraignant visant à garantir efficacement les États non dotés d’armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires contre l’emploi ou la menace de ces armes; UN ٧١ - تدعو إلى إبرام صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي لتوفير ضمانات فعلية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إزاء استعمال اﻷسلحة النووية والتهديد باستعمالها؛
    «Demande que soit conclu un instrument international contraignant visant à garantir efficacement les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes». UN " تدعو إلى إبرام صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي لتوفير ضمانات فعلية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إزاء استعمال اﻷسلحة النووية والتهديد باستعمالها " .
    — Prendre de nouvelles mesures pour renforcer les garanties aussi bien négatives que positives données en matière de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires, qui sont Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN - اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز ضمانات اﻷمن السلبية واﻹيجابية على السواء للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nous pensons que les Etats non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération accueilleront avec satisfaction l'adoption d'une telle résolution par le Conseil de sécurité et que celle-ci contribuera à un renforcement du régime de non-prolifération comme à la sécurité internationale et à la stabilité mondiale. UN ونحن نتوقع أن اعتماد مجلس اﻷمن قرارا بهذا الشأن سيلقى ترحيبا وارتياحا من الدول غير النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وأنه سيعزز دعم نظام عدم منع الانتشار واﻷمن الدولي والاستقرار العالمي.
    M. Warren Christopher, concernant une déclaration du Président sur les assurances en matière de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN بيان مــن اﻷونرابــل وارن كريستوفر وزيــر الخارجيــة صــادر يــوم ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٥ بشــأن اعــلان الرئيــس المتعلــق بالضمانات اﻷمنية للـــدول غيـــر الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    1. Prend acte avec satisfaction des déclarations faites par chacun des États dotés de l'arme nucléaire (S/1995/261, S/1995/262, S/1995/263, S/1995/264, S/1995/265), dans lesquelles ceux-ci ont donné aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires des garanties de sécurité contre l'emploi de telles armes; UN ١ - يحيط علما مع التقدير بالبيانات التــي أدلت بها كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية )S/1995/261 و S/1995/262 و S/1995/263 و S/1995/264 و S/1995/265(، والتي قدمت فيها الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضمانات أمن من استعمال اﻷسلحة النووية؛
    1. Prend acte avec satisfaction des déclarations faites par chacun des États dotés de l'arme nucléaire (S/1995/261, S/1995/262, S/1995/263, S/1995/264, S/1995/265), dans lesquelles ceux-ci ont donné aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires des garanties de sécurité contre l'emploi de telles armes; UN ١ - يحيط علما مع التقدير بالبيانات التــي أدلت بها كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية )S/1995/261 و S/1995/262 و S/1995/263 و S/1995/264 و S/1995/265(، والتي قدمت فيها الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضمانات أمن من استعمال اﻷسلحة النووية؛
    1. Prend acte avec satisfaction des déclarations faites par chacun des États dotés de l'arme nucléaire dans lesquelles ceux-ci ont donné aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires des garanties de sécurité contre l'emploi de telles armes; UN ١ - يحيط علما مع التقدير بالبيانات التي أدلت بها كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي قدمت فيها الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضمانات أمن من استعمال اﻷسلحة النووية؛
    «[p]rend acte avec satisfaction des déclarations faites par chacun des États dotés de l'arme nucléaire (S/1995/261, S/1995/262, S/1995/263, S/1995/264, S/1995/265), dans lesquelles ceux-ci ont donné aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires des garanties de sécurité contre l'emploi de telles armes» UN " يحيط علما مع مع التقدير بالبيانات التي أدلت بها كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية )S/1995/261 و S/1995/262 و S/1995/263 و S/1995/264 و S/1995/265(، والتي قدمت فيها إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضمانات أمن من استعمال اﻷسلحة النووية، "
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique, publiée hier, annonçant une déclaration du Président Clinton sur les assurances en matière de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه بيانا صادرا يوم أمس من وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، يتضمن إعلانا من الرئيس كلينتون بشأن الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية )انظر المرفق(.
    11. À cet égard, le Nigéria a présenté un projet d'accord, qui avait d'abord été présenté à la troisième session du Comité préparatoire de la quatrième Conférence des Parties, sur l'interdiction de l'emploi ou de la menace d'emploi d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires NPT/CONF.IV/17, appendice. UN ١١ - وفي هذا الصدد، قدمت نيجيريا مشروع اتفاق، كان قد طرح أولا في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي، وهو يتعلق بحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لﻷسحلة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار)٤(.
    «[p]rend acte avec satisfaction des déclarations faites par chacun des États dotés de l'arme nucléaire (S/1995/261, S/1995/262, S/1995/263, S/1995/264, S/1995/265), dans lesquelles ceux-ci ont donné aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires des garanties de sécurité contre l'emploi de telles armes.» UN " يحيط علما مع التقدير بالبيانات التي أدلت بها كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية )S/1995/261, S/1995/262, S/1995/263, S/1995/264, S/1995/265(، التي قدمت فيها إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضمانات أمن من استعمال اﻷسلحة النووية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more