"nucléaires vers les pays" - Translation from French to Arabic

    • النووية إلى البلدان
        
    Contrôler la dissémination des armes nucléaires vers les pays qui n'en possèdent pas; UN :: والحد من انتشار الأسلحة النووية إلى البلدان التي لا تحتازها حالياً؛
    Les préoccupations liées à la nonprolifération sont de la plus haute importance, mais elles ne doivent pas conduire à des restrictions injustifiées ou injustifiables sur les exportations de matières ou technologies nucléaires vers les pays en développement. UN وتتسم مشاعر القلق بشأن عدم الانتشار بالأهمية القصوى، إلا أنها ينبغي ألا تفضي إلى فرض قيود بلا موجب أو بلا مبرر على تصدير المواد النووية أو التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Les préoccupations liées à la nonprolifération sont de la plus haute importance, mais elles ne doivent pas conduire à des restrictions injustifiées ou injustifiables sur les exportations de matières ou technologies nucléaires vers les pays en développement. UN وتتسم مشاعر القلق بشأن عدم الانتشار بالأهمية القصوى، إلا أنها ينبغي ألا تفضي إلى فرض قيود بلا موجب أو بلا مبرر على تصدير المواد النووية أو التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Les restrictions de toutes sortes aux transferts de technologies nucléaires vers les pays en développement doivent être levées. Il convient également d'encourager activement ces pays à développer et à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, de sorte que l'humanité tout entière puisse en tirer profit. UN ويجب رفع القيود غير العادلة المفروضة على نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية، ودعم البحوث في مجال الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية، بما يحقق الفائدة للبشرية جمعاء.
    Certaines parties, en particulier, après avoir obtenu la prorogation du Traité qu'elles avaient demandée en 1995, ont fait valoir des prétextes politiques pour faire obstacle au transfert de technologies nucléaires vers les pays en développement à des fins pacifiques, tout en poursuivant leur approvisionnement en technologie nucléaire vers Israël, pays qui refuse pourtant d'adhérer au Traité. UN وقد استخدمت بصفة خاصة بعض الدول الأطراف، بعد تمديد المعاهدة التي سعت إليه في عام 1995، حججا سياسية لعرقلة نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية لأغراض استعمالها السلمي، وقدمت في نفس الوقت التكنولوجيا النووية لإسرائيل، وهو بلد رفض الانضمام إلى المعاهدة.
    Certaines parties, en particulier, après avoir obtenu la prorogation du Traité qu'elles avaient demandée en 1995, ont fait valoir des prétextes politiques pour faire obstacle au transfert de technologies nucléaires vers les pays en développement à des fins pacifiques, tout en poursuivant leur approvisionnement en technologie nucléaire vers Israël, pays qui refuse pourtant d'adhérer au Traité. UN وقد استخدمت بصفة خاصة بعض الدول الأطراف، بعد تمديد المعاهدة التي سعت إليه في عام 1995، حججا سياسية لعرقلة نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية لأغراض استعمالها السلمي، وقدمت في نفس الوقت التكنولوجيا النووية لإسرائيل، وهو بلد رفض الانضمام إلى المعاهدة.
    Rappelant que l'Union européenne a déclaré que les pays économiquement et techniquement avancés devaient s'abstenir d'exporter des déchets nucléaires vers les pays en développement en adoptant la Convention de Lomé de 1989 qui interdit à ses États membres d'expédier des déchets nucléaires dans les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, UN وإذ تشير إلى أن الاتحاد اﻷوروبي قد أعلن أنه من الخطأ من الناحية الاقتصادية والتقنية أن تقوم البلدان المتقدمة بتصدير نفاياتها النووية إلى البلدان النامية باعتماده في عام ٩٨٩١ لاتفاقية لومي التي حظرت على الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي شحن النفايات النووية إلى منطقة افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ،
    41. Mme Laose (Nigéria) estime qu'il revient à l'AIEA, en tant qu'organe responsable du suivi de la mise en œuvre des articles I, II et III du Traité, s'agissant des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, de se charger de canaliser les avantages des technologies nucléaires vers les pays en développement. UN 41 - السيدة لاوسي (نيجيريا): قالت إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها الهيئة المسؤولة عن رصد تنفيذ المواد الأولى والثانية والثالثة للمعاهدة فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ينبغي أن تكون الوسيلة الرئيسية لتوجيه فوائد التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    41. Mme Laose (Nigéria) estime qu'il revient à l'AIEA, en tant qu'organe responsable du suivi de la mise en œuvre des articles I, II et III du Traité, s'agissant des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, de se charger de canaliser les avantages des technologies nucléaires vers les pays en développement. UN 41 - السيدة لاوسي (نيجيريا): قالت إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها الهيئة المسؤولة عن رصد تنفيذ المواد الأولى والثانية والثالثة للمعاهدة فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ينبغي أن تكون الوسيلة الرئيسية لتوجيه فوائد التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more