"nuit dans" - Translation from French to Arabic

    • ليلة في
        
    • الليلة في
        
    • الليل في
        
    • الليلية في
        
    • ليلتهم في
        
    • ليلي في
        
    • المبيت في
        
    • ليلته في
        
    • ليلية في
        
    • الظلام خلال
        
    • الليل فى
        
    • الليلة فى
        
    • الليالي في
        
    • ليلا في
        
    • ليلاً في
        
    Il serait agréable de passer une nuit dans mon ancienne chambre. Open Subtitles سيكون من الجميل أن أقضي ليلة في غرفتي القديمة.
    Vous avez tous choisi, de votre plein gré, de passer la nuit dans cette prison pour tenter de gagner 20 000 $ chacun. Open Subtitles كل واحد منكم قام بالاختيار , بإرادته الحره لقضاء ليلة في هذا السجن للفوز ب20000 دولار لكل منكم
    cette nuit-là il a dormi de mon côté du lit j'ai dû passer la nuit dans mon camion mais j'avais de la bière donc j'en avais rien à...fouler Open Subtitles عندما وصلنا الى المنزل كان حيوانها الاليف في تلك الليلة نام على جانبي من التخت اضررت ان اقضي تلك الليلة في شاحنتي
    Dans certaines zones rurales, on aurait interdit à des paysans de passer la nuit dans des abris provisoires aménagés dans leur exploitation agricole. UN وفي بعض المناطق الريفية، يذكر أن اﻷشخاص محظور عليهم قضاء الليل في أماكن اﻹيواء المؤقتة الموجودة في مزارعهم.
    Par ailleurs, les femmes qui se rendent dans les boîtes de nuit dans les zones urbaines sont considérées comme des prostituées ou comme manquant de moralité. UN ومن ناحية أخرى فالمرأة التي تغشى النوادي الليلية في المناطق الحضرية ينظر إليها على أنها بغي أو أنها منفلتة سلوكياً.
    Sur 4 163 personnes qui ont passé la nuit dans un centre de crise en 2001, 1814 étaient des enfants. UN وقد بلغ عدد الأطفال 814 1 طفلاً من بين 163 4 شخصاً أمضوا ليلتهم في أحد مراكز الأزمات في عام 2001.
    Mikhail a également dit à sa mère qu'il avait passé la nuit dans une cellule avec un homme adulte et qu'il n'avait rien mangé pendant vingt-quatre heures. UN وقال ميخائيل أيضاً لصاحبة البلاغ إنه احتجز لمدة ليلة في زنزانة مع رجل بالغ وإنه حرم من الطعام لمدة 24 ساعة.
    Donc à quoi ressemble une nuit dans un chenil ? Open Subtitles حسناً، كيف تبدو عليه ليلة في منزل الكلب؟ سأخبرك بما تبدو
    Il y a 30 ans, avec des amis, on a passé une nuit dans une cabane. Open Subtitles منذ ثلاثين عام مضت أنا وأصدقائي قضينا ليلة في كوخ
    Je l'ai vu une nuit dans un bar frapper sur une recrue ... Open Subtitles رأيته ذات ليلة في حانة يراود فتاة في السنة الجامعية الأولى
    Tu as passé une nuit dans le désert et les animaux t'ont laissé tranquille. Open Subtitles يمكنك قضاء ليلة في الصحراء و الحيوانات تترك لك وحده.
    Passons la nuit dans un hôtel de luxe, on ne sortira pas du bain. Open Subtitles فلنمضي الليلة في فندق فاخر و لا نخرج من الحمام ابدا
    Il a été obligé à passer la nuit dans sa voiture, sous surveillance. UN وأجبر على قضاء الليلة في سيارته تحت الحراسة.
    Trois d'entre eux ont passé la nuit dans le camion tandis ue l'homme d'affaires est allé à l'hôtel. UN وأمضى ثلاثة منهم الليلة في الشاحنة، فيما ذهب رجل الأعمال إلى فندق.
    Claude déambulant la nuit, dans la maison, comme un démon ou un vampire, c'est fort. Open Subtitles كلود يتنقل في الليل, في المنزل, كالملاك أو مصاص الدماء, هذا عظيم.
    iii) de nuit dans une entreprise industrielle; un garçon de plus de 16 ans peut travailler de nuit sous réserve de l'autorisation écrite du Commissioner of Labour. UN `3` في أثناء الليل في أي مشروع صناعي؛ ولكن يجوز استخدام الذكور الذين تجاوزوا السادسة عشرة من عمرهم بموافقة مكتوبة من مفوض العمل.
    Certains membres du personnel local passaient eux aussi la nuit dans leurs bureaux, sans être supervisés par leurs supérieurs hiérarchiques et sans y avoir été autorisés par ces derniers. UN وكان بعض الموظفين المحليين أيضا يمضون الليل في المكاتب بدون إشراف وبدون موافقة مسبقة من المشرفين عليهم.
    Les mesures destinées à rationaliser le programme ont consisté notamment à redéployer les ambulances, fermer les dispensaires de nuit dans la bande de Gaza et fusionner les services médicaux d'urgence de la Cisjordanie et de la bande de Gaza pour les intégrer dans le programme de santé ordinaire de l'UNRWA. UN ومن اﻹجراءات التي اتخذت لتعديل هذا البرنامج، إعادة توزيع سيارات اﻹسعاف، وإغلاق العيادات الليلية في قطاع غزة، ودمج الخدمات الطبية الطارئة في الضفة الغربية وقطاع غزة ببرنامج الصحة العادي لدى اﻷونروا.
    La plupart devront passer la nuit dans les sites de démobilisation en raison des distances à couvrir. UN وسيُطلب إلى المقاتلين السابقين في معظم الحالات قضاء ليلتهم في مواقع التسريح بسبب بُعد المسافات عن وجهاتهم المقصودة.
    Il bosse comme gardien de nuit dans une usine dans le nord de la ville. Open Subtitles يعمل كأمن ليلي في الطاحونة في شمال البلدة.
    Visiteurs passant la nuit dans des hôtels et établissements parahôteliers UN فترات المبيت في الفنادق والمنشآت المشابهة
    Après le verrouillage des portes, tout le monde passera la nuit dans une cellule ! Open Subtitles بعد الأغلاق, كل شخص سيقضي ليلته في زنزانة
    En outre, la MINUAD se heurte à des restrictions dans la conduite des patrouilles de nuit dans les zones urbaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، واجهت العملية المختلطة قيودا في تيسير دوريات ليلية في المناطق الحضرية.
    - Je pars à sa recherche. - Il fera nuit dans une heure. Open Subtitles ـ أنا سأطارده ـ سينزل الظلام خلال ساعة
    Le colonel et moi passerons la nuit dans l'ancien hôpital, n'est-ce pas colonel ? Open Subtitles سنمضى الليل فى المستشفى القديم بانتظارهما .. اليس كذلك ؟
    S'il vous plaît, racontez-nous la nuit dans I'église. Open Subtitles من فضلك، أخبرينا عن تلك الليلة فى الكنيسة
    L'histoire raconte que plusieurs gardes ont disparu au milieu de la nuit dans cette tour et qu'ils n'ont plus jamais été revus. Open Subtitles القصة تحكي أن مجموعة من الحراس فُقِدوا في إحدى الليالي في هذا البرج، ولم تتم مشاهدتهم بعدها أبدا.
    Lorsque des aires de stationnement sûres ont été désignées, le personnel doit les utiliser et ne pas garer les véhicules la nuit dans des endroits mal éclairés ou isolés. UN ويُطلب من الموظفين استخدام أماكن وقوف السيارات المأمونة بعد تحديد تلك اﻷماكن، ويتلقون تعليمات بعدم ترك المركبات ليلا في أماكن مظلمة أو منعزلة.
    Des gens prêts à risquer leur vie pour qu'on soit en sécurité la nuit dans nos quartiers. Open Subtitles نوع الأشخاص الذين يخاطرون بأرواحهم كي يمكننا المشي بأمان ليلاً في الحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more