"nuls et non avenus" - Translation from French to Arabic

    • لاغية وباطلة
        
    • باطلة ولاغية
        
    • باطل ولاغ قانونيا
        
    • لاغيا وباطلا
        
    • باطلا
        
    Toute déclaration faite ou engagement pris sous la contrainte, en particulier s'ils ont pour objet la renonciation à des droits de propriété sur des terres ou autres biens, seront considérés comme nuls et non avenus. UN وتعتبر لاغية وباطلة كلية أي بيانات أو التزامات تصدر تحت اﻹكراه، وخاصة فيما يتصل بالتنازل عن حقوق في أرض أو ممتلكات.
    Toute déclaration faite ou engagement pris sous la contrainte, en particulier s'ils ont pour objet la renonciation à des droits de propriété sur des terres ou autres biens, seront considérés comme nuls et non avenus. UN وتعتبر أية اعلانات أو التزامات صدرت تحت الاكراه، وخاصة فيما يتصل بالتنازل عن حقوق في أرض أو ممتلكات، لاغية وباطلة كلية.
    Les accords conclus par les Chypriotes grecs avec des pays de la région sont donc nuls et non avenus aux yeux de la Turquie. UN وبالتالي، فإن تركيا تعتبر الاتفاقات التي يوقعها القبارصة اليونانيون مع بلدان المنطقة اتفاقات لاغية وباطلة.
    Pour ces raisons et d'autres encore, nous demandons que tous les résultats des élections en Republika Srpska soient déclarés nuls et non avenus. UN لهذه اﻷسباب وغيرها، نطلب إعلان أن النتائج الكاملة للانتخابات في جمهورية سربسكا باطلة ولاغية وغير صالحة قانونيا.
    Toute déclaration et tout engagement obtenus sous la contrainte à l'égard de ces biens sont nuls et non avenus. UN وأي التزامات أو بيانات تتصل بهذه الممتلكات تمت تحت اﻹكراه هي التزامات وبيانات باطلة ولاغية.
    8. Note que le rapport de 1994 de la Commission des îles Vierges américaines sur le statut et les relations fédérales a conclu que, du fait du nombre insuffisant de votants, les résultats du référendum de 1993 avaient été déclarés nuls et non avenus. UN 8 - تحيط علما بأن تقرير لجنة جزر فرجن الأمريكية المعنية بمركز الجزيرة وعلاقاتها الاتحادية لعام 1999 توصل إلى نتيجة مفادها أنه بسبب المشاركة غير الكافية في التصويت، تم إعلان أن استفتاء عام 1993 باطل ولاغ قانونيا.
    Toutes les déclarations et tous les engagements qui ont été obtenus sous la contrainte, en particulier en ce qui concerne l'abandon des droits relatifs aux terres et aux biens, sont considérés comme étant entièrement nuls et non avenus. UN وتعد لاغية وباطلة كليا جميع اﻷقوال أو الالتزامات الصادرة تحت اﻹكراه، ولا سيما تلك المتعلقة بالتنازل عن الحقوق في اﻷرض أو الملكية.
    Les traités qui ne sont pas accompagnés d'une date d'expiration sont réputés en vigueur jusqu'à ce que toutes les parties décident d'y mettre fin, sauf si des dispositions contraires sont contenues dans le texte de l'instrument lui—même ou s'ils sont dûment déclarés nuls et non avenus. UN فالمعاهدات التي ليس لها تاريخ انتهاء ينبغي اعتبارها سارية المفعول إلى أن تقرر الأطراف فيها انهاءها، ما لم يُحدد خلاف ذلك في نص الصك نفسه، أو يُعلن حسب الأصول أنها لاغية وباطلة.
    L'Union européenne considère cette élection et ce référendum comme nuls et non avenus et estime que leur organisation nuit à la recherche d'une solution pacifique au conflit dans le cadre du processus de Genève. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن عملية الانتخابات والاستفتاء لاغية وباطلة وأن إجراءها يضر بالجهود المبذولة ﻹيجاد حل سلمي للنزاع في إطار عملية جنيف.
    Tous les règlements et décisions pris par les organes du Kosovo-Metohija dans les domaines relevant de la compétence des organes de la Fédération ou de la République spécifiés dans la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie et la Constitution de la République de Serbie, sont nuls et non avenus. UN وجميع أنظمة كوسميت وقوانينها العامة التي تُسن على حساب اختصاصات اﻷجهزة الاتحادية والجمهورية المبينة في دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودستور جمهورية صربيا تكون لاغية وباطلة.
    En outre, la seule véritable preuve sur laquelle fut basée leur condamnation sont des aveux extorqués sous la torture, fait qui rend ces aveux nuls et non avenus. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدليل الوحيد الذي تم الاستناد إليه في إدانتهما كان الاعترافات التي انتُزعت منهما تحت التعذيب، اﻷمر الذي يجعل هذه الاعترافات لاغية وباطلة.
    Les faits illicites des organisations internationales sont nuls et non avenus et sans aucun effet juridique et l'organisation doit être considérée comme responsable de tout dommage causé. UN والأفعال غير المشروعة التي ترتكبها المنظمات الدولية لاغية وباطلة وبلا أثر قانوني، وينبغي اعتبار المنظمة مسؤولة عن أي ضرر تسببه تلك الأفعال.
    - Tous actes ou pratiques auxquels se livre l'Iran à l'égard des trois îles sont nuls et non avenus et ne changent rien aux réalités historiques et juridiques qui confirment le droit à la suprématie des Émirats arabes unis sur les trois îles; UN :: اعتبار أن أي ممارسات أو أعمال تقوم بها إيران على الجزر الثلاث لاغية وباطلة ولا تغيّر شيئا من الحقائق التاريخية والقانونية التي تجمع على حق سيادة الإمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث.
    Tous les autres règlements et lois doivent être en conformité avec la Constitution, faute de quoi ils sont nuls et non avenus. UN ويجب أن تكون جميع النُظُم والقوانين الأخرى متوائمة مع الدستور، وإلا كانت باطلة ولاغية.
    Le mariage forcé était passible d'emprisonnement et de tels mariages était juridiquement nuls et non avenus. UN وأصبح الزواج القسري يعرض لعقوبة السجن وهذه الزيجات باطلة ولاغية قانوناً.
    Ces actes et décisions représentent une sécession unilatérale et opérée par la force d'une partie du territoire de la République de Serbie, ce qui les rend nuls et non avenus. UN فتلك القوانين والإجراءات تشكل انفصالا بالقوة ومن جانب واحد لجزء من أرض جمهورية صربيا، وهي لهذا السبب باطلة ولاغية.
    On ne peut pas prétendre que des élections de cette nature aient une quelconque légitimité, et leurs résultats doivent par avance être considérés nuls et non avenus. UN ولا يمكن الادعاء بأنها تكتسي أي نوع من الشرعية بل يجب مسبقاً اعتبار نتائجها باطلة ولاغية.
    Les résultats de l'élection présidentielle en République centrafricaine ont été déclarés nuls et non avenus. UN وفي جمهورية افريقيا الوسطى أُعلن أن نتائج انتخابات الرئاسة باطلة ولاغية .
    8. Note que le rapport de 1994 de la Commission des îles Vierges américaines sur le statut et les relations fédérales a conclu que, du fait du nombre insuffisant de votants, les résultats du référendum de 1993 avaient été déclarés nuls et non avenus. G. Diffusion d'informations sur la décolonisation UN 8 - تحيط علما بأن تقرير لجنة جزر فرجن الأمريكية المعنية بمركز الجزيرة وعلاقاتها الاتحادية لعام 1994 توصل إلى نتيجة مفادها أنه بسبب المشاركة غير الكافية في التصويت، تم إعلان أن استفتاء عام 1993 باطل ولاغ قانونيا.
    8. Note que le rapport de 1994 de la Commission des îles Vierges américaines sur le statut et les relations fédérales a conclu que, du fait du nombre insuffisant de votants, les résultats du référendum de 1993 avaient été déclarés nuls et non avenus. UN 8 - تحيط علما بأن تقرير لجنة جزر فرجن الأمريكية المعنية بمركز الجزيرة وعلاقاتها الاتحادية لعام 1999 توصل إلى نتيجة مفادها أنه بسبب المشاركة غير الكافية في التصويت، تم إعلان أن استفتاء عام 1993 باطل ولاغ قانونيا.
    Conformément au paragraphe 4 de l'article 24 du Code civil, la renonciation complète ou partielle d'une personne physique à sa capacité juridique et tout acte visant à limiter la capacité juridique, sont nuls et non avenus. UN ووفقا للفقرة 4 من المادة 24 من القانون المدني، يلاحظ أن القيام على نحو كلي أو جزئي برفض الأهلية القانونية لأي شخص طبيعي أو الاضطلاع بأي فعل يرمي إلى تقييد هذه الأهلية القانونية يُعد باطلا ولاغيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more