"numérique entre pays développés" - Translation from French to Arabic

    • الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو
        
    • الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة
        
    De plus, la communauté internationale doit trouver les moyens de combler la fracture numérique entre pays développés et pays en développement. UN إضافة إلى ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعالِج الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les centres d'information sont une source précieuse d'informations et ont contribué à combler le fossé numérique entre pays développés et pays en développement. UN وذكر أن مراكز الإعلام هي مصدر حيوي للمعلومات وتساعد على سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La fracture numérique entre pays développés et pays en développement reste une source de préoccupation. UN وقال إن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال مصدر قلق.
    Toutefois, l'espoir d'un accès plus universel et démocratique aux TIC est battu en brèche par l'accès non équitable aux nouvelles technologies et le fossé numérique entre pays développés et pays en développement. UN واستدرك قائلا إن الآمال في أن يصبح استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عالميا وديمقراطيا قد أحبطتها اللامساواة في فرص الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة، والفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les États membres de l'OCI ont été encouragés à participer activement à la préparation du Sommet mondial sur la société de l'information qui doit se tenir en Tunisie en 2005 pour examiner les moyens de combler le fossé numérique entre pays développés et en développement. UN وقد شجعت الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على المشاركة بصورة فعالة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في تونس في عام 2005، بغية استطلاع سبل ووسائل سد الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Il importe également de combler le fossé numérique entre pays développés et pays en développement afin de réduire les inégalités sociales et économiques et de promouvoir une culture de paix. UN ومن الضروري أيضا سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بغية الحد من أوجه التفاوت على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، والحيلولة دون نشوب النزاعات، وتعزيز ثقافة السلام.
    Le < < 1 % de solidarité numérique > > qui doit alimenter le Fonds de solidarité numérique permettra de réunir les ressources nécessaires pour combler la fracture numérique entre pays développés et pays en développement, un obstacle majeur sur la voie du développement. UN والهدف مما يسمى بالضريبة التضامنية البالغة نسبتها 1 في المائة الموجهة لتمويل صندوق التضامن الرقمي هو سدّ الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والأخرى النامية، التي تمثل عائقا كبيرا للتنمية.
    La création du Groupe d'étude des Nations Unies sur les technologies de l'information et de la communication constitue la reconnaissance de l'existence de ce fossé numérique entre pays développés et pays en développement. UN ويمثل إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات اعترافا بوجود فجوة في التكنولوجيا الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Il faudrait combler la fracture numérique entre pays développés et pays en développement en créant des mécanismes financiers propres à développer l'utilisation des TIC, actuellement insuffisants. UN 40 - وطالَب بتوجيه الاهتمام صوب التغلّب على الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من خلال بذل الجهود لمعالجة نقص الآليات المالية الفعّالة لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Quelles ont été les répercussions de ces événements sur ce qu'il est convenu d'appeler le fossé numérique entre pays développés et pays en développement? Dans les pays développés, il semble que la future demande de services de télécommunications, en particulier d'Internet à haut débit, ait été surévaluée. UN كيف يؤثر ذلك على ما يدعى بالفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؟ ففي البلدان المتقدمة النمو، يبدو أنه غـُـولـِـي في تقدير الطلب على خدمات المواصلات السلكية واللاسلكية في المستقبل، ولا سيما الإنترنت العريض النطاق.
    Des progrès considérables ont été enregistrés dans le domaine des TIC, mais la fracture numérique entre pays développés et en développement reste à surmonter. UN 35 - ومضى قائلا إنه جرى إحراز تقدم هائل في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولكن ما زالت هناك حاجة للتغلب على الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les TIC offrent un potentiel énorme pour l'éradication de la pauvreté, mais force est de constater que la fracture numérique entre pays développés et pays en développement demeure assez importante. UN ٨٢ - وأضاف أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن تسهم إسهاما هائلا في القضاء على الفقر، ولكن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال واسعة.
    Autre exemple spectaculaire des efforts du Département pour multiplier les contacts en vue de franchir le < < fossé numérique > > entre pays développés et pays en développement, la Radio des Nations Unies a lancé un bulletin d'informations quotidien, le Journal, dans les six langues officielles de l'Organisation. UN 254 - وبث نشرات إخبارية يومية من خلال إذاعة الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست للمنظمة من الأمثلة الأخرى الهامة على سعي الإدارة إلى اجتياز " فجوة التكنولوجيا الرقمية " بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    L'Afrique du Sud est consciente non seulement des possibilités que pourraient offrir les nouvelles technologies dans les domaines de l'élimination de la pauvreté, de la croissance économique et du développement social mais aussi pour réduire la fracture numérique entre pays développés et pays en développement. UN 12 - ولم تكن جنوب أفريقيا تعي الفرص التي يمكن أن تتيحها التقنيات الجديدة للقضاء على الفقر والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية فحسب، بل كذلك اتساع الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    M. Xie Xiaowu (Chine) fait valoir que les progrès réalisés dans le secteur des TIC se sont accompagnés d'avantages économiques et sociaux considérables dans le monde entier, mais que la fracture numérique entre pays développés et pays en développement ne cesse de se creuser et nuit gravement au développement dans certains domaines. UN ٧٨ - السيد شي شياوو (الصين): قال إن التقدم المحرز في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد جلب فوائد اقتصادية واجتماعية هائلة في جميع أنحاء العالم، ولكن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة في الاتساع أكثر من أي وقت مضى، وهي تعيق بشكل خطير التنمية في مجالات معينة.
    Réduire les risques inhérents à la mondialisation, assurer la croissance économique et le développement durable, résoudre les problèmes de la dette et de l'accès mutuel aux marchés, éliminer le < < fossé numérique > > entre pays développés et en développement - ces priorités et d'autres priorités convenues doivent être intégrées à un programme d'action pour tout le système des Nations Unies. UN 30 - وأردف قائلا إن تقليل مخاطر العولمة وضمان تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وحلّ مشكلات الدَين والدخول المتبادل في الأسواق، وتضييق الفجوة الموجودة في مجال التكنولوجيا الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية - هي أولويات ينبغي دمجها، مع أولويات أخرى متفق عليها، في برنامج عمل لنظام الأمم المتحدة بكامله.
    51. Le Sommet mondial sur la société de l'information a beaucoup contribué à faire prendre davantage conscience du rôle des TIC dans l'économie et la société et de la nécessité d'agir pour réduire la fracture numérique entre pays développés et pays en développement. UN 51- وكان لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات دور هام في زيادة الوعي بدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاقتصاد وفي المجتمع وبضرورة اتخاذ العمل اللازم لرأب الهوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more