"où elle a rencontré" - Translation from French to Arabic

    • حيث التقت
        
    • حيث اجتمعت
        
    • حيث قابل
        
    • حيث قابلت
        
    • حيث اجتمع مع
        
    • حيث زارت
        
    Le Haut Commissaire s’est ainsi rendu en Colombie où elle a rencontré les responsables de l’État et des membres de la société civile. UN وهكذا فقد زارت المفوض السامي كولومبيا حيث التقت بالمسؤولين في الدولة وبأعضاء المجتمع المدني.
    On a suivi notre suspecte principale, une femme irlandaise, à un défilé et à une fête où elle a rencontré la victime d'Amsterdam. Open Subtitles لقد تعقبنا المرأة المسؤولة عن التسميم امرأة إيرلندية لعرض أزياء حيث التقت بضحية أمستردام
    Elle s'est rendue à Hébron, Ramallah et El-Bireh, où elle a rencontré le Président et d'autres membres du Conseil législatif palestinien ainsi que des ministres de l'Autorité palestinienne. UN ثم قامت بزيارة الخليل ورام الله والبيرة حيث التقت برئيس المجلس التشريعي الفلسطيني وأعضاء آخرين في هذا المجلس ووزراء في السلطة الفلسطينية.
    Elle s'est rendue à Cartagena et à Cali où elle a rencontré des femmes provenant du sud de Bolívar, du département du Cauca et du nord du département du Valle del Cauca. UN كما قامت بزيارة كرتاخينا وكالي حيث اجتمعت بنساء من جنوب بوليفار، وكاوكا، وشمال فاييه ديل كاوكا.
    La mission s'est également rendue à Tindouf, où elle a rencontré les dirigeants du Front Polisario. UN وعلاوة على ذلك زارت البعثة تندوف حيث اجتمعت بقادة جبهة البوليساريو.
    Le jour suivant, une délégation de haut niveau du parti au pouvoir en Zambie s'est rendue à Huambo où elle a rencontré M. Savimbi. UN وفي اليوم التالي، سافر وفد رفيع المستوى من الحزب الحاكم في زامبيا الى هوامبو حيث قابل السيد سافيمبي.
    Lors de sa quatrième visite dans le pays, la Rapporteuse spéciale s'est rendue à Kindu et à Lubumbashi, où elle a rencontré les autorités provinciales, des représentants de la société civile et les autorités judiciaires. UN 6- وفي أثناء زيارتها الرابعة إلى البلد ذهبت المقررة الخاصة إلى كل من كيندو ولوبومباشي، حيث قابلت سلطات المقاطعة وممثلي المجتمع المدني وممثلي السلطات القضائية.
    Elle s'est rendue à Hébron, Ramallah et El-Bireh, où elle a rencontré le Président et d'autres membres du Conseil législatif palestinien ainsi que des ministres de l'Autorité palestinienne. UN ثم قامت بزيارة الخليل ورام الله والبيرة حيث التقت برئيس المجلس التشريعي الفلسطيني وأعضاء آخرين في هذا المجلس ووزراء في السلطة الفلسطينية.
    Elle a aussi entrepris une mission à l'intérieur du pays, plus précisément à Bangassou où elle a rencontré les principaux acteurs des initiatives de réconciliation intercommunautaire. UN كما اضطلعت ببعثة إلى المناطق الداخلية للبلد، وتحديداً إلى بانغاسو حيث التقت الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال المبادرات الرامية إلى تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية.
    Le même jour, la Mission s'est rendue à l'Assemblée municipale de Pristina, où elle a rencontré des députés appartenant à divers partis politiques. UN 54 - وفي اليوم نفسه، زارت البعثة الجمعية البلدية لبريشتينا حيث التقت مع نواب من مختلف الأحزاب السياسية.
    Elle s'est rendue dans les provinces et dans les capitales régionales de Bo et de Kenema où elle a rencontré les chefs locaux, les représentants du Gouvernement et des représentants des organisations non gouvernementales. UN وسافرت البعثة أيضا إلى المقاطعات وزارت العاصمتين الإقليميتين بو وكينيما حيث التقت بكبار الزعماء والمسؤولين الحكوميين المحليين والمنظمات غير الحكومية.
    La Rapporteuse spéciale s'est rendue à Goma, où elle a rencontré les autorités du Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD), et à Kisangani, où elle a rencontré les autorités provinciales du RCD. UN 6 - وتوجهت المقررة الخاصة إلى غوما، حيث التقت بسلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، وإلى كيسنغاني، حيث التقت بسلطات المقاطعة المنتمية للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    Mme Myanja a récemment entrepris une mission au Soudan, où elle a rencontré les autorités soudanaises et les femmes du sud de ce pays et du Darfour. UN 6 - ومضت تقول إنها قد اضطلعت مؤخرا بمهمة في السودان، حيث التقت بالسلطات السودانية وبالنساء في الجنوب وفي دارفور.
    Elle s'est rendue à Juba dans le SudSoudan où elle a rencontré le Premier VicePrésident, le chef de la police du SudSoudan ainsi que des représentants de la société civile et des organismes des Nations Unies. UN وانتقلت المقررة الخاصة إلى جوبا في جنوب السودان حيث التقت النائب الأول للرئيس، ومفوض الشرطة لجنوب السودان، وممثلي المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة.
    Elle a parachevé ces études en 1990 avec un diplôme d'éducation avec, en matière principale, Éducation physique à l'Université de Papouasie-Nouvelle-Guinée où elle a rencontré et épousé son mari, ressortissant de ce pays. UN وحصلت على شهادة في التربية، مع تخصص في التربية البدنية، من جامعة بابوا غينيا الجديدة في عام 1990، حيث التقت برجل تزوجته من هذا البلد.
    En Bosnie—Herzégovine, elle s'est rendue à Sarajevo, où elle a rencontré des responsables gouvernementaux, des dirigeants d'organisations non gouvernementales (ONG) et d'autres personnes ainsi qu'à Pale, où elle a rencontré les autorités serbo—bosniaques de facto. UN وفي البوسنة والهرسك، قامت بزيارة سراييفو حيث اجتمعت مع المسؤولين الحكوميين وقيادات المنظمات غير الحكومية وآخرين كما قامت بزيارة بال حيث اجتمعت مع سلطات صرب البوسنة القائمة بحكم الواقع.
    La mission s'est rendue au camp de déplacés de Kiwanja, où elle a rencontré les autorités locales, des personnes déplacées et des représentants de la MONUC, y compris une équipe conjointe de protection basée au camp. UN وسافرت بعثة مجلس الأمن إلى مخيم المشردين داخليا في كيواناجا حيث اجتمعت بالسلطات المحلية وبالمشردين داخليا وببعثة الأمم المتحدة بما فيها الفريق المشترك للحماية المتمركز هناك.
    Elle s'est également rendue dans le Chocó, où elle a rencontré diverses autorités et représentants de communautés locales, d'organisations non gouvernementales et du diocèse de Quibdó. UN وقامت أيضاً بزيارة تشوكو حيث اجتمعت مع مختلف المسؤولين ومع ممثلي المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية وأسقفية كيبدو.
    Par la suite, une délégation menée par l'Union africaine s'est rendue les 6 et 7 décembre en Mauritanie, où elle a rencontré le général Abdel Aziz, chef du Haut Conseil d'État, et le Président Ould Cheikh Abdellahi. UN وسافر لاحقا وفد بقيادة الاتحاد الأفريقي إلى موريتانيا في 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر، حيث قابل رئيس المجلس الأعلى للدولة، الجنرال عبد العزيز، والرئيس ولد الشيخ عبد الله.
    9. Vers la fin de sa mission, le 23 juillet, la Rapporteuse spéciale s'est rendue à Ciudad Juárez, dans l'État de Chihuahua, où elle a rencontré des fonctionnaires du parquet et en particulier le Procureur spécial désigné pour les affaires de meurtre de Ciudad Juárez. UN 9- وفي نهاية الزيارة يوم 23 تموز/يوليه، سافرت المقررة الخاصة إلى سيوداد خواريس في ولاية تشيواوا، حيث قابلت مسؤولين في مكتب المدعي العام، بمن فيهم المحقق الخاص الذي حقق في قضايا الاغتيال المرتكبة في سيوداد خواريس.
    La délégation s'est également rendue dans les camps de réfugiés de Rabouni, où elle a rencontré les membres du personnel de l'ONU et des représentants du Front Polisario pour évoquer les mêmes questions. UN وزار الوفد أيضا مخيمات اللاجئين في رابوني، حيث اجتمع مع موظفي الأمم المتحدة ومسؤولي جبهة البوليساريو لنفس الأغراض.
    Pendant que des dispositions étaient prises en vue d'un cessez-le-feu à Kaboul, la mission s'est rendue le 30 mars 1994 à Jalalabad, où elle a rencontré et entendu les personnes déplacées qui avaient fui Kaboul depuis le début de janvier. UN وفيما كانت تتخذ ترتيبات للتوصل إلى وقف ﻹطلاق النار في كابول، سافرت البعثة إلى جلال أباد في ٠٣ آذار/مارس ٤٩٩١ حيث زارت اﻷشخاص المشردين الذين فروا من كابول منذ مطلع كانون الثاني/يناير واستمعت إلى آرائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more