Elle s'est en outre engagée à procéder au déminage de 12 zones où la présence de mines antipersonnel est avérée. | UN | وعلاوة على ذلك، التزمت بمواصلة تطهير 12 منطقة يُعرف أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
Dans le rapport qu'elle a soumis en 2010 en application de l'article 7, l'Érythrée a fait état de 677 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. | UN | أبلغت إريتريا في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود 677 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
Dans le rapport qu'il a soumis en 2010 en application de l'article 7, le Nigéria a fait état de 38 (emplacements) zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. | UN | أبلغت نيجيريا في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود 38 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
1. Zones où la présence de mines est avérée* | UN | 1- المناطق التي تحتوي على ألغام* تاريخ الزرع |
81. Dans le rapport initial qu'elle a présenté au titre de l'article 7 sur les mesures de transparence, la Turquie a fait état de 15 zones où la présence de mines antipersonnel était avérée et de 7 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. | UN | 81- وأبلغت تركيا، في تقريرها الأولي المتعلق بتدابير الشفافية المقدم بموجب المادة 7، عن وجود 15 منطقة معروف أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، وسبع مناطق يُشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد. |
Dans son rapport initial soumis le 2 mai 2000 au titre des mesures de transparence, le Pérou a rendu compte des zones placées sous sa juridiction ou son contrôle où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée ou avérée. | UN | وقد أبلغت بيرو في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 2 أيار/مايو 2000، عن المناطق الواقعة تحت ولايتها القضائية أو الخاضعة لسيطرتها المحتوية على ألغام مضادة للأفراد أو المشتبه في احتوائها عليها. |
En outre, le Tadjikistan a fait état de 58 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت طاجيكستان بوجود 58 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
Elle s'est en outre engagée à procéder au déminage de 12 zones où la présence de mines antipersonnel est avérée. | UN | وعلاوة على ذلك، التزمت بمواصلة تطهير 12 منطقة يُعرف أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
En outre, un certain nombre de routes et de chemins avaient été recensés comme étant des zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تحديد عدد من الطرق والممرات التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
Le Malawi a commencé à réaliser une étude de toutes les zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. | UN | وبدأت ملاوي في إجراء استقصاء في جميع المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
Le Malawi a commencé à réaliser une étude de toutes les zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. | UN | وبدأت ملاوي في إجراء استقصاء في جميع المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
Le Niger a fait part d'une zone, couvrant au total 2 400 mètres carrés, où la présence de mines antipersonnel est avérée, et de cinq zones et un nombre non précisé de routes et de chemins où la présence de mines antipersonnel est soupçonnée. | UN | وأبلغت النيجر عن منطقة واحدة، مساحتها 002 4 متر مربع، يُعرف أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، فضلا عن خمس مناطق وعدد غير محدد من الطرق والممرات يشتبه في أنها ملغومة. |
Le Cambodge a également annoncé que l'étude de base avait jusque-là permis de définir 11 024 zones représentant une superficie totale de 966 853 922 mètres carrés, où la présence de mines antipersonnel est avérée ou soupçonnée. | UN | وذكرت كمبوديا أن المسح الأساسي أسفر حتى الآن عن تحديد 024 11 منطقة يُعرف أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها كذلك تبلغ مساحتها 922 853 966 متراً مربعاً. |
Dans sa demande, la République démocratique du Congo s'est engagée à effectuer des enquêtes dans les 70 zones se trouvant sur son territoire où la présence de mines antipersonnel est soupçonnée, ce travail devant s'achever à la fin 2014. | UN | وتعهدت في طلبها بإجراء مسح لكل المناطق السبعين المشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، وسيكتمل هذا المسح في نهاية عام 2014. |
La République démocratique du Congo a également indiqué que 12 zones supplémentaires où la présence de mines est soupçonnée ou avérée ont été définies au terme d'enquêtes techniques et non techniques. | UN | كما ذكرت أنها تمكنت، خلال عمليات المسح التقني وغير التقني، من التعرف على 12 منطقة إضافية يُعرف أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها كذلك. |
1. Zones où la présence de mines est avérée* | UN | 1- المناطق التي تحتوي على ألغام* تاريخ الزرع |
45. La Turquie, dans le rapport initial qu'elle a présenté au titre de l'article 7 sur les mesures de transparence, a fait état de 15 zones où la présence de mines antipersonnel était avérée et de 7 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. | UN | 45- وأبلغت تركيا، في تقريرها الأولي المتعلق بتدابير الشفافية المقدم بموجب المادة 7، عن وجود 15 منطقة معروف احتواؤها على ألغام مضادة للأفراد، وسبع مناطق يُشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد. |
Dans son rapport initial soumis le 3 septembre 1999 au titre des mesures de transparence, la Croatie a rendu compte des zones placées sous sa juridiction ou son contrôle où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée ou avérée. | UN | وفي تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته كرواتيا في 3 أيلول/سبتمبر 1999، أبلغت كرواتيا عن المناطق الواقعة تحت ولايتها القضائية أو الخاضعة لسيطرتها المحتوية على ألغام مضادة للأفراد أو المشتبه في احتوائها عليها. |
Le Danemark s'est heurté à des difficultés pour traiter 186 hectares d'une zone se trouvant sur la péninsule de Skallingen où la présence de mines était avérée ou soupçonnée car la péninsule est une zone protégée internationalement reconnue en raison de son importance pour l'environnement. | UN | وتمثل تحدي التنفيذ بالنسبة للدانمرك في تطهير 186 هكتاراً من الأراضي التي يُعرف أنها ملغومة في شبه جزيرة سكالينجين أو يشتبه في أنها كذلك، وهي محمية معترف بها دولياً نظراً لأهميتها البيئية. |
La Croatie a indiqué que, sur les 997 km2 de terrain où la présence de mines était soupçonnée à la date du 1er janvier 2008, 12,5 km2 avaient été nettoyés au cours des cinq premiers mois de 2008 et restitués aux communautés locales. | UN | وأفادت كرواتيا بأنها طهرّت، حتى 1 كانون الثاني/يناير 2008، 12.5 كيلومتراً مربعاً في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008 من أصل 997 كيلومتراً مربعاً مشتبهاً باحتوائها ألغاما وأعادت تلك الأراضي المطهرة إلى المجتمعات المحلية. |
Si des accidents se produisaient ou si des mines étaient trouvées sur des zones rouvertes à l'occupation et à l'exploitation, ces zones ou des parties de ces zones pourraient être reclassées comme secteurs où la présence de mines est soupçonnée ou confirmée. | UN | وفي حالة وقوع حوادث في المناطق المفرج عنها أو العثور على ألغام فيها، فقد يعاد تصنيف هذه المناطق أو أجزاء منها كمناطق مشتبه في أنها ملغومة أو كمناطق مؤكد أنها ملغومة. |
La sensibilisation au danger des mines se poursuit dans les régions où les activités de déminage ont lieu ou dans les régions où la présence de mines est probable. | UN | فالتثقيف المدني بشأن خطر الألغام مستمر في المناطق حيث تجري فيه أعمال إزالة الألغام أو في المناطق المشكوك في وجود ألغام فيها. |
Date à laquelle la zone a été identifiée comme zone où la présence de mines antipersonnel était avérée Emplacement de la zonec | UN | التاريخ الذي حُددت فيه المنطقة باعتبارها منطقة كان من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها |
Dans son rapport initial soumis le 11 janvier 2000 au titre des mesures de transparence, le Zimbabwe a rendu compte des zones placées sous sa juridiction ou son contrôle où la présence de mines antipersonnel était avérée ou soupçonnée. | UN | وأبلغت زمبابوي في تقريرها الأولي عن تدابير الشفافية الذي قدمته في 11 كانون الثاني/يناير 2000، عن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها تحتوي ألغاما مضادة للأفراد أو يُشتبه في أنها كذلك. |
De 1997 à la fin de 2003, environ 50 km2 ont été déminés, tandis que des études générales et techniques ont permis de réduire encore de 180 km2 la superficie des zones où la présence de mines est soupçonnée. | UN | تم تحديد 14 منطقة بأنها ملغومة أو يشتبه في أنها ملغومة في خمس مقاطعات مختلفة. |
En 2006, la Mauritanie avait fait état de 88 km² où la présence de mines était soupçonnée. | UN | وفي عام 2006، أبلغت موريتانيا أن المساحة التي يشتبه في احتوائها على ألغام تغطي 88 كيلومتراً مربعاً. |
La zone où la présence de mines était soupçonnée a été divisée en trois parties. | UN | وقُسِّمت المنطقة المتبقية المشتبه باحتوائها على ألغام إلى ثلاث مناطق فرعية. |
Dans la demande, il est aussi indiqué que le Niger a recensé cinq autres zones, également situées dans la région d'Agadez et le département de Bilma, à savoir à Zouzoudinga, Achouloulouma, Orida, Enneri et Blaka, où la présence de mines antipersonnel est soupçonnée. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن النيجر حدد خمس مناطق أخرى يشتبه في احتوائها ألغاماً مضادة للأفراد، وتقع بدورها، في منطقة أغادز بمقاطعة بيلما، أي في زوزودينغا وأشولولوما وأوريدا وإنيري وبلاكا. |
La pratique du déminage par des civils que l'armée oblige à nettoyer des zones où la présence de mines est soupçonnée ou à servir de porteurs pour les militaires dans des zones où le risque de mines est présent, est particulièrement préoccupante. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة هو ما أفيد عن استخدام البشر ككاسحات ألغام، وهي العملية التي يُجبر فيها العسكريون أشخاص مدنيين على تنظيف الأدغال في المناطق المشتبه في أنها تحتوي على الألغام أو العمل كحمالين للجيش في المناطق التي تنطوي على مخاطر الألغام. |