"où le conseil de sécurité déciderait de" - Translation from French to Arabic

    • ما قرر مجلس الأمن
        
    • قرر مجلس اﻷمن
        
    • ما إذا قرر مجلس الأمن
        
    • مجلس اﻷمن قرارا
        
    • رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا
        
    • باتخاذ مجلس الأمن قرارا يقضي
        
    • قرر مجلس الأمن مواصلة
        
    • رهنا بقرار مجلس اﻷمن
        
    • إذا ما قرر المجلس
        
    Toutefois, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger encore le mandat du Conseil international, toutes les dépenses de celui-ci seraient couvertes, autant que possible, dans les limites du montant total des crédits ouverts pour les missions politiques spéciales. UN غير أنه إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد الولاية، فستُبذل قصارى الجهود لاستيعاب أية احتياجات من داخل الاعتمادات الكلية المخصصة للبعثات السياسية الخاصة.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, ainsi qu'il est recommandé au paragraphe 23 ci-après, les dépenses de fonctionnement à prévoir ne dépasseraient pas le montant indiqué ci-dessus. UN 20 - وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر، حسب الموصى به في الفقرة 23 أدناه، فإن تكلفة استمرار القوة ستكون في حدود المبلغ المبين أعلاه.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de tenir le référendum sur la base de la proposition du Secrétaire général, des prévisions de dépenses révisées seraient présentées à l'Assemblée générale. UN وإذا قرر مجلس اﻷمن إجراء الاستفتاء، بناء على اقتراح اﻷمين العام، سيُقدم إلى الجمعية العامة تقدير منقح للتكاليف.
    En conséquence, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission comme je le recommande ci-après, les dépenses afférentes au maintien de la MINURCA pendant cette période resteraient dans les limites de mon projet de budget. UN وعليه، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به أدناه، فإن تكاليف اﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أثناء فترة التمديد ستكون ضمن حدود الميزانية التي أقترحها.
    b) Mise en recouvrement du montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus à raison de 93 124 391 dollars par mois au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. UN (ب) تقسيم المبلـــغ المذكـــــور في الفقرة (أ) أعلاه بمعدل شهري يبلغ 391 124 93 دولارا، في حالة ما إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    45. Par sa résolution 50/237 du 7 juin 1996, l'Assemblée générale a ouvert aux fins du fonctionnement de la MONUG pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission, un crédit d'un montant brut de 17 089 600 dollars. UN ٤٥ - رصدت الجمعيـة العامـة، بموجـب قرارهـا ٥٠/٢٣٧ المـؤرخ ٧ حزيـران/يونيـه ١٩٩٦، مبلغـا إجماليه ٦٠٠ ٠٨٩ ١٧ دولار لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، رهنا باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بتمديد ولاية البعثة.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat au-delà du 15 octobre 2008, les ressources nécessaires à l'entretien de la Mission jusqu'au 30 juin 2009 seraient limitées aux crédits approuvés par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة بعد 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، فستقتصر تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2009 على المبالغ التي توافق عليها الجمعية العامة.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de l'ONUCI au-delà du 31 juillet 2009, le coût du maintien en place de l'Opération jusqu'au 30 juin 2010 serait limité aux montants approuvés par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2009، فإن كلفة الإبقاء على العملية حتى 30 حزيران/يونيه 2010 ستقتصر على المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de prolonger le mandat de la MINUS au-delà du 30 avril 2010, les dépenses afférentes au fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2010 seraient limitées aux montants approuvés par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة بعد 30 نيسان/أبريل 2010، فإن تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/ يونيه 2010 ستكون محصورة في المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 30 avril 2011, les dépenses de fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2011 seraient limitées aux montants approuvés par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2011، فإن تكلفة الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2011 ستقتصر على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 30 septembre 2012, le Comité recommande que l'Assemblée mette en recouvrement un montant de 376 668 000 pour la période allant du 1er octobre 2012 au 30 juin 2013. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية البعثة إلى ما بعد 30 أيلول/سبتمبر 2012، توصي اللجنة بقسمة مبلغ قدره 000 668 376 دولار كأنصبة مقررة للفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    Elle approuverait également la mise en recouvrement de 145 080 700 dollars pour la période du 25 août 2006 au 25 février 2007 et de 27 447 900 dollars, soit 23 876 086 dollars par mois, pour la période du 26 février au 31 mars 2007, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. UN كما ستوافق أيضا على تخصيص أنصبة بمبلغ 700 080 145 دولار للفترة من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 25 شباط/فبراير 2007 ومبلغ 900 447 27 دولار بمعدل شهري قدره 086 876 23 دولارا للفترة من 26 شباط/فبراير إلى 31 آذار/مارس 2007 إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    Je recommande qu'au cas où le Conseil de sécurité déciderait de créer cette commission, celle-ci soit financée par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا ما قرر مجلس اﻷمن إنشاء هذه اللجنة، فإنني أوصي بتمويلها عن طريق الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Il faudrait pour ce faire que l'effectif de la Force soit augmenté de 1 200 hommes, tous grades confondus, plus 300 hommes pour le génie et le soutien logistique au cas où le Conseil de sécurité déciderait de déclarer Maglaj zone de sécurité. UN وهذا يتطلب زيادة قوام قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﺑ ٢٠٠ ١ فرد من جميع الرتب، بالاضافة إلى ٣٠٠ فرد من قوات الدعم للدعم الهندسي والسوقيات، إذا ما قرر مجلس اﻷمن إعلان ماغلاي منطقة آمنة.
    Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, les dépenses engagées chaque mois pour le fonctionnement de la Force pendant cette période ne devraient pas dépasser le montant mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN لذلك، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، فإن تكلفة استمرار القوة في تلك الفترة ستقتصر على المعدل الشهري الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    En conséquence, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission, conformément à la recommandation formulée au paragraphe 44 ci-après, le coût du fonctionnement de la MONUL ne dépasserait pas le montant mensuel indiqué ci-dessus. UN ولذلك فإنه لو قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، كما وردت توصية بذلك في الفقرة ٤٤ أدناه، فإن تكاليف بقاء البعثة ستبقى في إطار المعدل الشهري المشار إليه أعلاه.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission comme il est recommandé au paragraphe 40 ci-après, le coût du maintien d'UNAVEM III durant la période de prorogation se situera dans les limites du montant mensuel indiqué ci-dessus. UN وإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٤٠ أدناه، فستكون تكلفة مواصلة البعثة الثالثة خلال فترة التمديد، في حدود المعدل الشهري المبين أعلاه.
    Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission comme il est recommandé au paragraphe 36 ci-après, les dépenses de fonctionnement d'UNAVEM III durant la nouvelle période seraient inférieures au chiffre mensuel indiqué au paragraphe précédent. UN لذلك فإن قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٣٦ أدناه، فإن تكاليف اﻹنفاق على البعثة خلال فترة التمديد ستكون في حدود المعدل الشهري المشار إليه في الفقرة السابقة.
    d) Mise en recouvrement d'un montant de 27 447 900 dollars pour la période du 26 février au 31 mars 2007, à raison de 23 876 086 dollars par mois, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. UN (د) تخصيص مبلغ 900 447 27 دولار بمعدل شهري قدره إلى 086 876 23 دولارا للفترة من 26 شباط/فبراير 2007 إلى 31 آذار/ مارس 2007، في حالة ما إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    39. Par sa résolution 49/231 du 23 décembre 1994, l'Assemblée générale m'a autorisé, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandant de la Mission, à engager des dépenses pour la MONUG, à concurrence d'un montant mensuel brut de 1 720 034 dollars (soit un montant net de 1 617 034 dollars) pour la période allant du 14 janvier au 13 juillet 1995. UN ٩٣ - أذنت لي الجمعية العامة، بقرارها ٤٩/٢٣١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بالدخول في التزامات للبعثة بمعدل لا يتجاوز إجماليه ٠٣٤ ٧٢٠ ١ دولارا )صافيه ٠٣٤ ٦١٧ ١ دولارا( شهريا للفترة من ٤١ كانون الثاني/يناير الى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥. وهذا اﻹذن مرهون باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بتمديد ولاية البعثة.
    Le Comité recommande en outre que l'Assemblée approuve la mise en recouvrement à ce stade de 50 % du montant approuvé pour les périodes allant du 25 août 2006 au 25 février 2007 et du 26 février au 31 mars 2007, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 25 février 2007. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توافق الجمعية، في هذه المرحلة، على اعتماد 50 في المائة من المبلغ المأذون الدخول به في التزامات للفترتين من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 25 شباط/فبراير 2007 ومن 26 شباط/فبراير إلى 31 آذار/مارس 2007، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 25 شباط/فبراير 2007.
    c) Mise en recouvrement d'un montant de 52 383 082 dollars, à raison de 12 765 625 dollars par mois, pour la période allant du 27 février au 30 juin 2008, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. UN (ج) تقسيم مبلغ قدره 082 383 52 دولارا بمعدل شهري يبلغ 625 765 12 دولارا للفترة الممتدة من 27 شباط/فبراير إلى 30 حزيران/يونيه 2008، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا يقضي بتمديد ولاية البعثة.
    b) Autoriser l'engagement de dépenses d'un montant brut de 5 666 800 dollars (montant net : 5 170 400 dollars) par mois pour la période postérieure au 30 juin 1995 et mettre en recouvrement les sommes correspondantes, dans le cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. UN )ب( اﻹذن بالدخول في التزامات بمبلغ إجماليه ٨٠٠ ٦٦٦ ٥ دولار )صافيه ٤٠٠ ١٧٠ ٥ دولار( في الشهر لفترة ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وقسمة ذلك المبلغ، رهنا بقرار مجلس اﻷمن بمواصلة البعثة لعملها.
    Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission, comme il est recommandé au paragraphe 22 ci-après, le coût du fonctionnement de la MINURSO resterait dans les limites du montant mensuel indiqué ci-dessus. UN وعلى ذلك فإنه إذا ما قرر المجلس تمديد ولاية البعثة، حسب ما أوصي به في الفقرة ٢٢ أدناه، فإن تكلفة اﻹنفاق على البعثة ستظل في نطاق المعدل الشهري المبين أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more