"où vient" - Translation from French to Arabic

    • أين أتى
        
    • أين يأتي
        
    • أين تأتي
        
    • أين جاء
        
    • أين أتت
        
    • أين حصلت
        
    • مصدر
        
    • كيف حصلت
        
    • أين جاءت
        
    • أين أتيت
        
    • أين تأتى
        
    • أين يأتى
        
    • اين يأتي
        
    • اين اتى
        
    • أين أتي
        
    Eh bien, tu n'es pas un peu curieuse de savoir d'où vient tout ça? Open Subtitles حسناً، أليس لديكِ الفضول أن تعرفي من أين أتى كل هذا؟
    D'où vient cette pollution, comment elle se déplace et où elle se désintègre sont autant de questions de toute première importance pour tous les chercheurs en sciences de l'atmosphère. UN ولفهم مسائل من أين يأتي التلوث وكيف ينقل وأين يقضى عليه أهمية كبيرة لأي شخص يدرس موضوع علوم الغلاف الجوي.
    Tant que ma famille a tout ce qu'il faut, je me moque d'où vient la différence. Open Subtitles ما دام يتوفر لعائلتي كل شيء أنا لا أكترث من أين تأتي الإختلافات
    Le shérif et les gardes forestiers, vont boucler la région, jusqu'à ce qu'on sache d'où vient ce gamin. Open Subtitles الشريف، حراس الغابة، الجميع سوف يغلقوا هذا الموقع حتى يعرفوا من أين جاء ذلك الفتى. ـ مهلاً، هل تسمع هذا؟
    Si c'est juste une histoire, alors d'où vient ce médaillon ? Open Subtitles إنها مجرد قصة، من أين أتت هذه القلادة اذًا؟
    Si je puis me permettre, d'où vient le modèle? Tu as besoin d'un lien psychique, vivant. Open Subtitles بعد إذنك من أين حصلت على الشكل تحتاج إلى رابط نفسي وشكل حي
    Nous avons besoin d'aide pour comprendre d'où vient cette chose. Open Subtitles نحتاج مساعدة في اكتشاف من أين أتى هذا الشيء
    Alors d'où vient le poison qui a tué Zack ? Open Subtitles إذن من أين أتى السم الذي تسبب في موت زاك ؟
    Attend, on ne peut pas dire d'où vient l'argent? Open Subtitles مهلاً, لايُمكننا القول عن من أين أتى المال؟
    Devinez d'où vient cette démence due aux vaisseaux sanguins, à ces petites artères qui explosent, encore une fois, du flot continu de mauvais cholestérol, etc. Open Subtitles وخمّن من أين يأتي دم أوعيتهم في نهاية المطاف، هذه الشرايين الدقيقة مسدودة نتيجة للتيار الثابت من الدهون، الكوليسترول، الخ.
    Je sais pas d'où vient cette optimiste à l'eau de rose, mais je n'aime pas ça. Open Subtitles لستُ متأكدا من أين يأتي كل هذا التفاؤل، لكنه لا يروقني
    Demain, on reprendra les recherches, on trouvera d'où vient cette menace vis-à-vis de notre programme. Open Subtitles وتأخذين اليوم راحة ؟ غداً ، سنحقق مرة أخري لمعرفة من أين يأتي هذا التهديد لبرنامجنا
    Ça importe peu d'où vient la balle. Open Subtitles لا يبدو أن هناك فارق من أين تأتي الرصاصة
    Bernt, vois si tu peux dire d'où vient cette musique. Open Subtitles بيرنت، إنظر إذا كنت تستطيع أن تعرف من أين تأتي الموسيقى
    On a quelques idées plutôt folles sur d'où vient l'univers, sur lesquelles nous reviendrons, en temps voulu. Open Subtitles لدينا بعض الأفكار الجنونية عن من أين جاء الكون و التي سنأتي عليها في الوقت المناسب
    Je voulais te demander si tu avais des idées. D'où vient ce squelette ? Je sais pas, il était là. Open Subtitles أردت أن أسألك إن كان لديكِ بعض الأفكار من أين جاء هذا الهيكل العظمي؟
    On va lui demander d'où vient l'argent qui a servi à acheter tous tes jouets. Open Subtitles فلنتصل بها حتى تخبرك من أين أتت كل أموال ألعابك غرفتك المليئة بالألعاب ما مصدرها في رايك ؟
    Je ne vous demande pas, moi, d'où vient la marchandise. Open Subtitles تماما كما أنّي لا أسأل من أين أتت البضائع
    Jeune homme, d'où vient cette bo^tie à musique? Open Subtitles أيها الشاب ، من أين حصلت علي صندوق الموسيقى هذا؟
    L'euphorie suscitée par le changement est certainement compréhensible, mais ne suffit pas à l'expliquer; il convient aussi de comprendre d'où vient le changement et où il nous conduit. UN والابتهاج بالتغيير هو بكل تأكيد أمر مفهوم، ولكن هذا لا يكفي؛ فمـــــن الضــروري أيضا أن نفهم مصدر التغيير ومآله.
    D'où vient cette veste ? Cadeau pour ma bar mitzvah. Open Subtitles كيف حصلت على هذه السترة؟ إنها حانتي يا رجل
    J'ai compris. Je sais d'où vient le texte du tableau. Open Subtitles أظن أني، أعرف من أين جاءت تلك العبارات على اللوحة
    Vous vous demandez, Capitaine, d'où vient ce beau fusil ? Open Subtitles بالتأكيد أنت تتساءل أيها الربان من أين أتيت بهذه البندقية اللطيفة
    D'où vient tout ce sang? Open Subtitles من أين تأتى هذه الدماء من الغابه
    Fais venir des techniciens pour savoir d'où vient la vidéo. Open Subtitles ،الفريق التكتيكي فى طريقه إلى هنا ليكتشف من أين يأتى ذلك البث
    Si elle peut retracer d'où vient l'argent, on pourra au moins le dire aux services des revenus. Open Subtitles اذا كان بأمكانها اكتشاف اين يأتي المال يمكننا على الأقل ان ندع اي ار اس يعرف
    - D'où vient ce mec ? - Ça va ? Open Subtitles انهض، انهض من اين اتى ذلك الرجل ؟
    Nous faisons notre travail et trouvons d'où vient cette chose. Open Subtitles نؤدي عملنا ونعرف من أين أتي هذا الشيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more