| Les personnes obèses ont également une probabilité moindre de parvenir à accomplir correctement leurs activités quotidiennes. | UN | كما تقل احتمالات نجاح الأشخاص الذين يعانون من السمنة في أداء أنشطة الحياة اليومية. |
| Elle te fait te sentir comme la fille au camp d'obèses qui s'est faite attrapée en train de manger son dentifrice. | Open Subtitles | انها تجعلك تشعرين بأنك تلك الفتاه من مخيم البدناء التي تم الامساك بها وهي تأكل معجون الاسنان |
| Ils ont étudié les personnes obèses et a conclu de cette étude, que l'obésité n'est pas le problème, mais la solution. | Open Subtitles | و كانوا يتعاملون مع أناس بدينين و توصّل إلى نتيجة مفادها البدانة ليست المشكلة بل هي الحل. |
| Environ 500 femmes obèses ou en surpoids s'inscrivent chaque année dans ces clubs. | UN | وتلتحق سنوياً نحو 500 من النساء الزائدات في الوزن أو البدينات بهذه النوادي. |
| Que des obèses, des gamins obèses qui errent sans but, trop stupide pour connaître la différence. | Open Subtitles | إنها مليئة بالناس والاطفال البدينين الذين يتجولون بدون هدف من الغباء معرفة الفرق |
| des personnes obèses et des minuscules instruments tu penses qu'ils vont les manger, mais ils en jouent. | Open Subtitles | ناسُ بدناء ولآلاتٌ موسيقيةٌ ضئيلة تظنين أنهم سيقومون بأكلها, ولكن على النقيض فإنهم يعزفونها |
| J'achète des vêtements pour leurs enfants obèses. | Open Subtitles | أشتري لأطفالهم السمان ملابس بأحجام مشجعة. |
| Ce monde meurt et toutes les obèses... et les femmes lézards du monde n'y changeront rien. | Open Subtitles | إن العالم يموت وكل النساء السمينة والعظاءات في العالم لن تغير ذلك |
| Au Honduras, 47 % des femmes souffrent d'une surcharge pondérale ou sont obèses. | UN | وفي هندوراس على وجه الخصوص، هناك 47 في المائة من النساء يتصفن بزيادة الوزن أو السمنة. |
| Le nombre d'enfants obèses ne cesse d'augmenter, et ces enfants risquent fort d'avoir toute leur vie des problèmes d'excédent pondéral. | UN | وما فتئ عدد الأطفال الذين يعانون من السمنة المفرطة يتزايد، واحتمال معاناة الطفل السمين من مشاكل تتعلق بالوزن مدى حياته احتمال كبير. |
| Le nombre d'enfants obèses ne cesse d'augmenter, et ces enfants risquent fort d'avoir toute leur vie des problèmes d'excédent pondéral. | UN | وما فتئ عدد الأطفال الذين يعانون من السمنة المفرطة يتزايد، واحتمال معاناة الطفل السمين من مشاكل تتعلق بالوزن مدى حياته احتمال كبير. |
| Au revoir, indigènes obèses qui me faisaient me sentir en forme. | Open Subtitles | وداعًا أيها السكان المحليون البدناء والذين جعلتموني أشعر بالتوافق |
| Je ferai le planning, et vous allez faire du crochet ou vacciner des enfants obèses ou n'importe quel passe-temps idiot qui vous fait sentir que vous faites une différence. | Open Subtitles | سأقوم بالتخطيط و أنتٍ اذهبي للحياكه أو قومي بتطعيم الأطفال البدناء أو أي هواية سخيفه تجعلكٍ تشعرين بأنك تصنعين فرقاً |
| En 2000, le Danemark comptait 9 % de femmes et 10 % d'hommes qui étaient obèses. | UN | وفي عام 2000، بلغت نسبة النساء الدانمركيات البدينات 9 في المائة ونسبة البدانة في الرجال 10 في المائة. |
| Le taux de prévalence des femmes obèses est de 28,9% en milieu urbain. | UN | ومعدل انتشار النساء البدينات هو 28.9 في المائة في الوسط الحضري. |
| Il y a trop d'enfants obèses. | Open Subtitles | مثلاً، لوجود الكثير من الأطفال البدينين. |
| J'aimerais voir mes cousins grandir parce qu'ils sont méchants et vont sûrement devenir obèses. | Open Subtitles | وأود أن أري أولاد عمي يكبرون لأنهم فظين وأعتقد بأنهم سيكونوا بدناء |
| Apparemment, ils ont surestimé la limite de poids, et un ... un tas de gamins obèses a été blessé. | Open Subtitles | على مايبدو انهم زادوا في تقدير حدود الوزن و ... مجموعه من الاولاد السمان تأذوا |
| Le prêt-à-porter félin existe... mais pas de ligne pour chats obèses ... qui seraient un poil gênés... par leur allure dans certaines tenues. | Open Subtitles | ..ملابس للقطط ليست فكرة جديدة لكن لم يكن هناك خط انتاج للقطط السمينة... ...التى تخجل من نفسها بسبب |
| Et pourquoi pas des obèses s'écrasant les uns les autres? | Open Subtitles | ماذا عن جلوسِ الأشخاصِ السمناء بعضهم فوق بعض؟ |
| Elle a dit que vous étiez qu'un couple de vieux croûtons obèses qui connaissiez rien du tout à la randonnée. | Open Subtitles | أجل قالت أنكما أحمقين سمينين لا تعرفون شيئا عن السير |
| Nous avons de nombreux enfants obèses en Corée du Nord. | Open Subtitles | عندنا العديد من الأطفال السمينين في كوريا الشمالية. |
| Sur une croisière... ses derniers jours passés entourée de femmes mûres et obèses portant des sweat-shirts avec des choses cousues dessus. | Open Subtitles | أثناء جولة بحريه في الأيام الماضيه، كنت مُحاطه بنساء بدينات في منتصف العمر يلبسن ملابساً تم صنعها خصيصاً لهن |
| Et bien, je suis sûr que vous allez tout les deux finir en obèses mort, tout à fait adorable. | Open Subtitles | حسناً, أنا متأكد أنكم في النهاية ستكونون حقاً جميلين موتى سمان |
| La prévalence de personnes présentant une surcharge pondérale (IMC > 25) et obèses (IMC > 30) augmente rapidement, au Danemark comme dans le reste du monde occidental. | UN | انتشار الوزن الزائد (مؤشر كتلة الجسم أكثر من 25) والبدانة (مؤشر كتلة الجسم أكثر من 30) آخذ في الازدياد بسرعة في الدانمرك كما في بقية العالم الغربي. |